Mochten draußen in der Welt folgenschwere Dinge geschehen, uns betrafen sie nicht.

Bestimmung Satz „Mochten draußen in der Welt folgenschwere Dinge geschehen, uns betrafen sie nicht.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Mochten draußen in der Welt folgenschwere Dinge geschehen, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, uns betrafen sie nicht.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS2 Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Mochten draußen in der Welt folgenschwere Dinge geschehen, uns betrafen sie nicht.

Deutsch  Mochten draußen in der Welt folgenschwere Dinge geschehen, uns betrafen sie nicht.

Norwegisch  Skulle alvorlige ting skje ute i verden, angikk de oss ikke.

Russisch  Если бы в мире происходили серьезные вещи, это нас не касалось.

Finnisch  Jos maailmassa tapahtuisi vakavia asioita, ne eivät koskettaneet meitä.

Belorussisch  Калі б у свеце адбываліся сур'ёзныя рэчы, яны нас не тычыліся.

Portugiesisch  Se coisas graves acontecessem lá fora no mundo, não nos diziam respeito.

Bulgarisch  Ако навън в света се случваха сериозни неща, те не ни засягаха.

Kroatisch  Ako bi se vani u svijetu događale ozbiljne stvari, to nas se ne bi ticalo.

Französisch  Si des choses graves se produisaient dans le monde, cela ne nous concernait pas.

Ungarisch  Ha súlyos dolgok történnének a világban, az minket nem érintett.

Bosnisch  Ako bi se vani u svijetu dešavale ozbiljne stvari, to nas se ne bi ticalo.

Ukrainisch  Якщо б у світі відбувалися серйозні речі, це нас не стосувалося.

Slowakisch  Keby sa vonku vo svete diali vážne veci, netýkali by sa nás.

Slowenisch  Če bi se zunaj v svetu dogajale resne stvari, nas ne bi zadevale.

Urdu  اگر دنیا میں سنگین چیزیں ہو رہی ہوتیں تو یہ ہمیں متاثر نہیں کرتیں۔

Katalanisch  Si passaven coses greus al món exterior, no ens afectaven.

Mazedonisch  Ако во светот надвор се случуваа сериозни работи, тие не не засегаат.

Serbisch  Ako bi se napolju u svetu događale ozbiljne stvari, to nas se ne bi ticalo.

Schwedisch  Om allvarliga saker hände ute i världen, berörde de oss inte.

Griechisch  Αν συνέβαιναν σοβαρά πράγματα έξω στον κόσμο, δεν μας αφορούσαν.

Englisch  If serious things happened out in the world, they did not concern us.

Italienisch  Se cose gravi accadessero nel mondo esterno, non ci riguardavano.

Spanisch  Si cosas graves sucedían en el mundo exterior, no nos concernían.

Tschechisch  Pokud by se venku ve světě děly vážné věci, netýkaly by se nás.

Baskisch  Kanpoan munduan gauza larriak gertatzen baziren, ez gintzan inporta.

Arabisch  إذا حدثت أشياء خطيرة في العالم الخارجي، فإنها لم تؤثر علينا.

Japanisch  世界で深刻なことが起こっても、私たちには関係ありませんでした。

Persisch  اگر در دنیای بیرون اتفاقات جدی می‌افتاد، به ما مربوط نمی‌شد.

Polnisch  Jeśli na świecie działyby się poważne rzeczy, nie dotyczyłyby nas.

Rumänisch  Dacă lucruri grave s-ar întâmpla în lume, nu ne-ar afecta.

Dänisch  Hvis alvorlige ting skete derude i verden, vedrørte de os ikke.

Hebräisch  אם דברים חמורים היו קורים בעולם, זה לא היה נוגע לנו.

Türkisch  Dışarıda dünyada ciddi şeyler olursa, bu bizi ilgilendirmedi.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 3361



Kommentare


Anmelden