Die Weltkarte war in der DDR klar gegliedert.
Bestimmung Satz „Die Weltkarte war in der DDR klar gegliedert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Weltkarte war in der DDR klar gegliedert.“
Die Weltkarte war in der DDR klar gegliedert.
Verdenskartet var klart inndelt i DDR.
Мировая карта была четко структурирована в ГДР.
Maailmankartta oli selkeästi jäsennelty Itä-Saksassa.
Сусветная карта была ясна ў ГДР.
O mapa-múndi estava claramente dividido na RDA.
Световната карта беше ясно структурирана в ГДР.
Svjetska karta bila je jasno razdijeljena u DDR-u.
La carte du monde était clairement structurée en RDA.
A világtérkép világosan fel volt osztva a NDK-ban.
Svjetska karta je bila jasno razdijeljena u DDR-u.
Світова карта була чітко структурована в НДР.
Mundialna mapa bola jasne rozdelená v NDR.
Svetovna karta je bila jasno razdeljena v NDR.
دنیا کا نقشہ جی ڈی آر میں واضح طور پر تقسیم کیا گیا تھا.
El mapa mundial estava clarament estructurat a la RDA.
Светската карта беше јасно структурирана во ГДР.
Svetska karta je bila jasno strukturirana u DDR-u.
Världskartan var tydligt indelad i DDR.
Ο παγκόσμιος χάρτης ήταν σαφώς διαρθρωμένος στην DDR.
The world map was clearly structured in the GDR.
La mappa del mondo era chiaramente strutturata nella RDT.
El mapa mundial estaba claramente estructurado en la RDA.
Světová mapa byla jasně uspořádána v NDR.
Munduko mapa argi eta antolatuta zegoen DDRn.
كانت خريطة العالم منظمة بوضوح في جمهورية ألمانيا الديمقراطية.
世界地図はDDRで明確に構成されていました。
نقشه جهان به وضوح در آلمان شرقی سازماندهی شده بود.
Mapa świata była wyraźnie uporządkowana w NRD.
Harta lumii era clar structurată în RDG.
Verdenskortet var klart opdelt i DDR.
מפת העולם הייתה מסודרת בבירור ב-DDR.
Dünya haritası DDR'de net bir şekilde düzenlenmişti.
De wereldkaart was duidelijk ingedeeld in de DDR.