Der Richter gab dem Einspruch statt.
Bestimmung Satz „Der Richter gab dem Einspruch statt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Richter gab dem Einspruch statt.“
Der Richter gab dem Einspruch statt.
The judge sustained the objection.
Dommeren ga innvendingen medhold.
Судья удовлетворил протест.
Tuomari hyväksyi vastalauseen.
Суддзя задаволіў пратэст.
O juiz acolheu a objeção.
Съдията уважи възражението.
Sudac je prihvatio prigovor.
Le juge a accueilli l'opposition.
A bíró helyt adott a fellebbezésnek.
Sudija je prihvatio prigovor.
Суддя задовольнив заперечення.
Súdca vyhovel námietke.
Sodnik je ugodil pritožbi.
جج نے اپیل کو قبول کر لیا۔
El jutge va acceptar l'oposició.
Судијата го прифати приговорот.
Sudija je prihvatio prigovor.
Domaren biföll invändningen.
Ο δικαστής έκανε δεκτή την ένσταση.
Il giudice ha accolto l'opposizione.
El juez admitió la objeción.
Soudce vyhověl námitce.
Epaileak aurkako alegazioa onartu du.
القاضي قبل الاعتراض.
裁判官は異議を認めました。
قاضی به اعتراض رسیدگی کرد.
Sędzia uwzględnił sprzeciw.
Judecătorul a admis contestația.
Dommeren gav indsigelsen medhold.
השופט קיבל את ההתנגדות.
Hakim itirazı kabul etti.
De rechter heeft het bezwaar gegrond verklaard.