Das Urteil des Gerichtes ist trotzdem wichtig.
Bestimmung Satz „Das Urteil des Gerichtes ist trotzdem wichtig.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
trotzdem
Übersetzungen Satz „Das Urteil des Gerichtes ist trotzdem wichtig.“
Das Urteil des Gerichtes ist trotzdem wichtig.
Sodba sodišča je kljub temu pomembna.
פסק הדין של בית המשפט עדיין חשוב.
Решението на съда все пак е важно.
Presuda suda je ipak važna.
La sentenza del tribunale è comunque importante.
Рішення суду все ж важливе.
Dommen fra retten er alligevel vigtig.
Рашэнне суда ўсё ж важнае.
Tuomioistuimen päätös on silti tärkeä.
El juicio del tribunal sigue siendo importante.
Одлуката на судот сепак е важна.
Epaitegiaren epaiak, hala ere, garrantzitsua da.
Mahkemenin kararı yine de önemlidir.
Presuda suda je ipak važna.
Presuda suda je ipak važna.
Sentința instanței este totuși importantă.
Dommen fra retten er likevel viktig.
Wyrok sądu jest mimo to ważny.
O julgamento do tribunal é, no entanto, importante.
Le jugement du tribunal est néanmoins important.
حكم المحكمة لا يزال مهمًا.
Решение суда все равно важно.
عدالت کا فیصلہ پھر بھی اہم ہے۔
裁判所の判決はそれでも重要です。
حکم دادگاه با این حال مهم است.
Rozsudok súdu je predsa dôležitý.
The court's judgment is still important.
Domstolens dom är ändå viktigt.
Rozsudek soudu je přesto důležitý.
Η απόφαση του δικαστηρίου είναι πάντως σημαντική.
El veredicte del tribunal és, tanmateix, important.
De uitspraak van de rechtbank is toch belangrijk.
A bíróság ítélete mégis fontos.