Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.
Bestimmung Satz „Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immer
Übersetzungen Satz „Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.“
Zwischen Leber und Milz passt immer ein Pils.
Mellom lever og milt passer det alltid med en pils.
Между печенью и селезенкой всегда найдется пиво.
Maksan ja pernan välissä mahtuu aina yksi pils.
Між печанню і селязёнкай заўсёды падыдзе піва.
Entre o fígado e o baço sempre cabe uma cerveja.
Между черния дроб и далака винаги има едно пиво.
Između jetre i slezene uvijek stane jedno pivo.
Entre le foie et la rate, il y a toujours une bière.
A máj és a lép között mindig elfér egy pils.
Između jetre i slezine uvijek stane jedno pivo.
Між печінкою і селезінкою завжди поміститься пиво.
Medzi pečeňou a slezinou sa vždy zmestí pivo.
Med jetrom in vranico vedno prileže pivo.
جگر اور طحال کے درمیان ہمیشہ ایک پلس ہوتا ہے۔
Entre fetge i melsa sempre hi ha un pils.
Меѓу црниот дроб и слезината секогаш поминува едно пиво.
Između jetre i slezine uvek staje jedno pivo.
Mellan levern och mjälten passar alltid en pilsner.
Μεταξύ ήπατος και σπλήνας πάντα χωράει μια μπύρα.
Between liver and spleen, there is always room for a beer.
Tra fegato e milza c'è sempre un pils.
Entre el hígado y el bazo siempre cabe una cerveza.
בין הכבד לטחול תמיד יש פיילס.
Mezi játry a slezinou se vždy vejde pils.
Hegazti eta miltze artean beti Pils bat sartzen da.
بين الكبد والطحال دائماً يوجد بيرة.
肝臓と脾臓の間にはいつもピルスナーが合う。
بین کبد و طحال همیشه یک پلس جا میشود.
Między wątrobą a śledzioną zawsze pasuje piwo.
Între ficat și splină se potrivește întotdeauna o bere.
Mellem lever og milt passer der altid en pils.
Karaciğer ile dalak arasında her zaman bir bira sığar.
Tussen lever en milt past altijd een pils.