Zur Kurzweil bin ich hier, nicht, um mich zu langweilen.

Bestimmung Satz „Zur Kurzweil bin ich hier, nicht, um mich zu langweilen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Zur Kurzweil bin ich hier, nicht, um mich zu langweilen.

Deutsch  Zur Kurzweil bin ich hier, nicht, um mich zu langweilen.

Englisch  I'm here for a good time, not a long time.

Norwegisch  Til underholdning er jeg her, ikke for å kjede meg.

Russisch  Я здесь для развлечения, а не для того, чтобы скучать.

Finnisch  Olen täällä huvin vuoksi, en tylsistymään.

Belorussisch  Я тут для забавы, а не для таго, каб сумаваць.

Portugiesisch  Estou aqui para me divertir, não para me entediar.

Bulgarisch  Тук съм за развлечение, а не за да ми е скучно.

Kroatisch  Tu sam iz zabave, ne da se dosađujem.

Französisch  Je suis ici pour me divertir, pas pour m'ennuyer.

Ungarisch  Szórakozásból vagyok itt, nem azért, hogy unatkozzak.

Bosnisch  Tu sam iz zabave, ne da se dosađujem.

Ukrainisch  Я тут для розваги, а не для того, щоб нудьгувати.

Slowakisch  Na zábavu som tu, nie aby som sa nudil.

Slowenisch  Sem tukaj za zabavo, ne da bi se dolgočasil.

Urdu  میں یہاں تفریح کے لیے ہوں، بور ہونے کے لیے نہیں۔

Katalanisch  Per diversió sóc aquí, no per avorrir-me.

Mazedonisch  Тука сум за забава, не за да ми биде досадно.

Serbisch  Ovde sam zbog zabave, ne da bih se dosađivao.

Schwedisch  Jag är här för att ha roligt, inte för att bli uttråkad.

Griechisch  Για να περάσω την ώρα μου είμαι εδώ, όχι για να βαρεθώ.

Englisch  I am here for amusement, not to be bored.

Italienisch  Sono qui per divertirmi, non per annoiarmi.

Spanisch  Estoy aquí por diversión, no para aburrirme.

Hebräisch  אני כאן בשביל הבידור, לא כדי להשתעמם.

Tschechisch  Jsem tu pro zábavu, ne abych se nudil.

Baskisch  Aldartean nago, ez naiz aspertzeko.

Arabisch  أنا هنا للتسلية، وليس لأشعر بالملل.

Japanisch  楽しむためにここにいるので、退屈するためではありません。

Persisch  برای سرگرمی اینجا هستم، نه برای اینکه حوصله‌ام سر برود.

Polnisch  Jestem tutaj dla rozrywki, a nie po to, żeby się nudzić.

Rumänisch  Sunt aici pentru distracție, nu pentru a mă plictisi.

Dänisch  Til underholdning er jeg her, ikke for at kede mig.

Türkisch  Eğlence için buradayım, sıkılmak için değil.

Niederländisch  Voor de afwisseling ben ik hier, niet om me te vervelen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10588438



Kommentare


Anmelden