Wo sich Elefanten lieben, ist das Gras platt.
Bestimmung Satz „Wo sich Elefanten lieben, ist das Gras platt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wo sich Elefanten lieben, HS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Wo
Hauptsatz HS: NS, ist das Gras platt.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wo sich Elefanten lieben, ist das Gras platt.“
Wo sich Elefanten lieben, ist das Gras platt.
Kjer se sloni ljubijo, je trava sploščena.
היכן שהפילאים אוהבים, הדשא שטוח.
Където слоновете се обичат, тревата е сплескана.
Gde se slonovi vole, trava je spljoštena.
Dove gli elefanti si amano, l'erba è piatta.
Де слони люблять, трава плоска.
Hvor elefanter elsker, er græsset fladt.
Там, дзе любяць слоны, трава плоская.
Missä elefantit rakastavat, ruoho on litteää.
Donde los elefantes se aman, la hierba está plana.
Каде што слоновите се сакаат, тревата е сплескана.
Non elefanteek maite duten tokian, belarra laua da.
Filin sevdiği yerlerde, ot düz.
Gdje se slonovi vole, trava je spljoštena.
Acolo unde elefanții se iubesc, iarba este plată.
Gdje se slonovi vole, trava je spljoštena.
Der hvor elefanter elsker, er gresset flatt.
Gdzie słonie się kochają, trawa jest płaska.
Onde os elefantes se amam, a grama está achatada.
Là où les éléphants s'aiment, l'herbe est aplatie.
حيث تحب الفيلة، يكون العشب مسطحًا.
Где любят слоны, трава плоская.
جہاں ہاتھی محبت کرتے ہیں، وہاں گھاس چپٹی ہے۔
象が愛し合う場所では、草が平らです。
جایی که فیلها عاشق میشوند، چمن صاف است.
Kde sa slony milujú, tráva je plochá.
Where elephants love, the grass is flat.
Där elefanter älskar, är gräset platt.
Kde se sloni milují, tráva je plochá.
Εκεί που οι ελέφαντες αγαπούν, το χόρτο είναι επίπεδο.
Waar olifanten van houden, is het gras plat.
Ones que els elefants s'estimen, l'herba és plana.
Ahol az elefántok szeretik egymást, ott a fű lapos.