Wir sollten das Gerüst im Boden verankern.
Bestimmung Satz „Wir sollten das Gerüst im Boden verankern.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Wir sollten das Gerüst im Boden verankern.“
Wir sollten das Gerüst im Boden verankern.
Vi bør forankre stillaset i bakken.
Мы должны закрепить строительные леса в земле.
Meidän pitäisi ankkuroida teline maahan.
Мы павінны замацаваць лесвіцу ў зямлі.
Devemos ancorar o andaime no chão.
Трябва да закрепим скелето в земята.
Trebali bismo učvrstiti skelu u tlu.
Nous devrions ancrer l'échafaudage dans le sol.
Rögzítenünk kell a állványt a földbe.
Trebali bismo učvrstiti skelu u tlu.
Ми повинні закріпити риштування в землі.
Mali by sme ukotviť lešenie v zemi.
Morali bi pritrditi odri v tla.
ہمیں اسٹیج کو زمین میں مضبوط کرنا چاہیے۔
Hauríem d'ancorar l'escafandre al terra.
Треба да го зацврстиме скелето во земјата.
Trebalo bi da učvrstimo skelu u zemlji.
Vi bör förankra ställningen i marken.
Πρέπει να στερεώσουμε την σκαλωσιά στο έδαφος.
We should anchor the scaffolding in the ground.
Dovremmo ancorare il ponteggio nel terreno.
Deberíamos anclar el andamio en el suelo.
Měli bychom ukotvit lešení v zemi.
Lurra anclatu beharko genuke eskelea.
يجب علينا تثبيت السقالة في الأرض.
私たちは足場を地面に固定するべきです。
ما باید داربست را در زمین محکم کنیم.
Powinniśmy zakotwić rusztowanie w ziemi.
Ar trebui să ancorăm schela în pământ.
Vi bør forankre stilladset i jorden.
עלינו לקבע את הסקלה באדמה.
İskeleti yere sabitlemeliyiz.
We moeten het steiger in de grond verankeren.