Wir sind keine Freunde, sondern nur Arbeitskollegen.

Bestimmung Satz „Wir sind keine Freunde, sondern nur Arbeitskollegen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Wir sind keine Freunde, sondern nur Arbeitskollegen.

Deutsch  Wir sind keine Freunde, sondern nur Arbeitskollegen.

Slowenisch  Nismo prijatelji, ampak le sodelavci.

Hebräisch  אנחנו לא חברים, אלא רק קולגות.

Bulgarisch  Ние не сме приятели, а само колеги.

Serbisch  Nismo prijatelji, već samo radni kolege.

Italienisch  Non siamo amici, ma solo colleghi di lavoro.

Ukrainisch  Ми не друзі, а лише колеги.

Dänisch  Vi er ikke venner, men kun kolleger.

Belorussisch  Мы не сябры, а толькі калегі па працы.

Finnisch  Emme ole ystäviä, vaan vain työkavereita.

Spanisch  No somos amigos, solo compañeros de trabajo.

Mazedonisch  Ние не сме пријатели, туку само колеги.

Baskisch  Ez gara lagunak, baizik eta laneko lankideak gara.

Türkisch  Biz arkadaş değiliz, sadece iş arkadaşlarıyız.

Bosnisch  Nismo prijatelji, već samo radni kolege.

Kroatisch  Nismo prijatelji, već samo kolege.

Rumänisch  Nu suntem prieteni, ci doar colegi de muncă.

Norwegisch  Vi er ikke venner, men bare kolleger.

Polnisch  Nie jesteśmy przyjaciółmi, tylko kolegami z pracy.

Portugiesisch  Não somos amigos, apenas colegas de trabalho.

Französisch  Nous ne sommes pas amis, mais seulement collègues.

Arabisch  نحن لسنا أصدقاء، بل زملاء عمل فقط.

Russisch  Мы не друзья, а только коллеги по работе.

Urdu  ہم دوست نہیں ہیں، بلکہ صرف ساتھی ہیں۔

Japanisch  私たちは友達ではなく、ただの同僚です。

Persisch  ما دوستان نیستیم، بلکه فقط همکار هستیم.

Slowakisch  Nie sme priatelia, ale len kolegovia.

Englisch  We're not friends, we're just coworkers.

Schwedisch  Vi är inte vänner, utan bara kollegor.

Tschechisch  Nejsme přátelé, ale jen kolegové.

Griechisch  Δεν είμαστε φίλοι, αλλά μόνο συνάδελφοι.

Katalanisch  No som amics, sinó només companys de feina.

Niederländisch  We zijn geen vrienden, maar alleen collega's.

Ungarisch  Nem vagyunk barátok, csak munkatársak.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10311101



Kommentare


Anmelden