Wir müssen den Stier bei den Hörnern packen.

Bestimmung Satz „Wir müssen den Stier bei den Hörnern packen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wir müssen den Stier bei den Hörnern packen.

Deutsch  Wir müssen den Stier bei den Hörnern packen.

Slowenisch  Moramo zagrabiti bika za roge.

Hebräisch  אנחנו צריכים לתפוס את השור בקרניים שלו.

Bulgarisch  Трябва да хванем бика за рогата.

Serbisch  Moramo uhvatiti bika za rogove.

Italienisch  Dobbiamo prendere il toro per le corna.

Ukrainisch  Ми повинні взяти бика за роги.

Dänisch  Vi skal tage tyren ved hornene.

Belorussisch  Мы павінны ўзяць быка за рога.

Finnisch  Meidän pitää ottaa härkää sarvista.

Spanisch  Tenemos que coger el toro por los cuernos.

Mazedonisch  Мораме да го фатиме биковиот за роговите.

Baskisch  Bikaren adarretatik heldu behar dugu.

Türkisch  Boğayı boynuzlarından tutmalıyız.

Bosnisch  Moramo uhvatiti bika za rogove.

Kroatisch  Moramo uhvatiti bika za rogove.

Rumänisch  Trebuie să luăm taurul de coarne.

Norwegisch  Vi må ta tyren ved hornene.

Polnisch  Musimy wziąć byka za rogi.

Portugiesisch  Precisamos pegar o touro pelos chifres.

Französisch  Nous devons prendre le taureau par les cornes.

Arabisch  يجب أن نأخذ الثور من قرونه.

Russisch  Мы должны взять быка за рога.

Urdu  ہمیں بیل کو سینگوں سے پکڑنا ہوگا.

Japanisch  私たちは牛を角でつかまえなければなりません。

Persisch  ما باید گاو را از شاخ‌هایش بگیریم.

Slowakisch  Musíme chytiť býka za rohy.

Englisch  We must take the bull by the horns.

Schwedisch  Vi måste ta tjuren vid hornen.

Tschechisch  Musíme vzít býka za rohy.

Griechisch  Πρέπει να πιάσουμε τον ταύρο από τα κέρατα.

Katalanisch  Hem de fer front al toro per les banyes.

Niederländisch  We moeten de stier bij de horens pakken.

Ungarisch  Meg kell ragadnunk a bikát a szarvainál.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2127202



Kommentare


Anmelden