Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.
Bestimmung Satz „Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Wir haben immer noch keine klare Definition, NS.
HS Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
keine klare Definition
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immer noch
Nebensatz NS: HS, was ein Land ist.
Übersetzungen Satz „Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.“
Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.
We still don’t have a watertight definition of what a country is.
Még mindig nincs egyértelmű meghatározás az ország fogalmára.
Vi har fortsatt ingen klar definisjon av hva et land er.
У нас все еще нет четкого определения того, что такое страна.
Meillä ei vieläkään ole selkeää määritelmää siitä, mitä maa on.
У нас усё яшчэ няма яснага вызначэння таго, што такое краіна.
Ainda não temos uma definição clara do que é um país.
Все още нямаме ясно определение какво е страна.
Još uvijek nemamo jasnu definiciju što je država.
Nous n'avons toujours pas de définition claire de ce qu'est un pays.
Još uvijek nemamo jasnu definiciju šta je država.
Ми досі не маємо чіткого визначення того, що таке країна.
Stále nemáme jasnú definíciu toho, čo je krajina.
Še vedno nimamo jasne definicije, kaj je država.
ہمارے پاس ابھی تک یہ واضح تعریف نہیں ہے کہ ملک کیا ہے۔
Encara no tenim una definició clara del que és un país.
Сè уште немаме јасна дефиниција за тоа што е земја.
Još uvek nemamo jasnu definiciju šta je država.
Vi har fortfarande ingen tydlig definition av vad ett land är.
Δεν έχουμε ακόμα σαφή ορισμό του τι είναι μια χώρα.
Non abbiamo ancora una definizione chiara di cosa sia un paese.
Todavía no tenemos una definición clara de lo que es un país.
Stále nemáme jasnou definici toho, co je země.
Oraindik ez dugu argi definizioa zer den herrialde bat.
لا يزال لدينا تعريف غير واضح لما هو البلد.
私たちはまだ国とは何かについての明確な定義を持っていません。
ما هنوز تعریف روشنی از اینکه یک کشور چیست نداریم.
Wciąż nie mamy jasnej definicji tego, czym jest kraj.
Încă nu avem o definiție clară a ceea ce este o țară.
Vi har stadig ikke en klar definition af, hvad et land er.
עדיין אין לנו הגדרה ברורה מהו מדינה.
Hala bir ülkenin ne olduğunu tanımlayan net bir tanımımız yok.
We hebben nog steeds geen duidelijke definitie van wat een land is.