Wir gingen auf dem kürzesten Weg nach Hause, am Friedhof vorbei.

Bestimmung Satz „Wir gingen auf dem kürzesten Weg nach Hause, am Friedhof vorbei.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wir gingen auf dem kürzesten Weg nach Hause, am Friedhof vorbei.

Deutsch  Wir gingen auf dem kürzesten Weg nach Hause, am Friedhof vorbei.

Slowenisch  Šli smo po najkrajši poti domov, mimo pokopališča.

Hebräisch  הלכנו בדרך הקצרה ביותר הביתה, ליד בית הקברות.

Bulgarisch  Минахме по най-краткия път към дома, покрай гробището.

Serbisch  Išli smo najkraćim putem kući, pored groblja.

Italienisch  Siamo andati per la strada più breve verso casa, passando accanto al cimitero.

Ukrainisch  Ми йшли найкоротшим шляхом додому, повз кладовище.

Dänisch  Vi gik den korteste vej hjem, forbi kirkegården.

Belorussisch  Мы пайшлі самым кароткім шляхам дадому, міма могілак.

Finnisch  Menimme lyhintä tietä kotiin, hautausmaan ohi.

Spanisch  Fuimos por el camino más corto a casa, pasando por el cementerio.

Mazedonisch  Ние одевме по најкраткиот пат дома, покрај гробиштата.

Baskisch  Etxera bidean, hilerritik pasatuz, bide laburrenetik joan ginen.

Türkisch  En kısa yoldan eve, mezarlığın yanından gittik.

Bosnisch  Išli smo najkraćim putem kući, pored groblja.

Kroatisch  Išli smo najkraćim putem kući, pored groblja.

Rumänisch  Am mers pe cel mai scurt drum spre casă, trecând pe lângă cimitir.

Norwegisch  Vi gikk den korteste veien hjem, forbi kirkegården.

Polnisch  Poszliśmy najkrótszą drogą do domu, obok cmentarza.

Portugiesisch  Fomos pelo caminho mais curto para casa, passando pelo cemitério.

Französisch  Nous sommes rentrés chez nous par le chemin le plus court, en passant par le cimetière.

Arabisch  ذهبنا إلى المنزل بأقصر طريق، مروراً بالمقبرة.

Russisch  Мы шли домой самым коротким путем, мимо кладбища.

Urdu  ہم گھر جانے کے لیے سب سے مختصر راستے سے گئے، قبرستان کے پاس سے۔

Japanisch  私たちは最短の道を通って家に帰りました、墓地のそばを通りながら。

Persisch  ما از کوتاه‌ترین راه به خانه رفتیم، از کنار قبرستان گذشتیم.

Slowakisch  Išli sme najkratšou cestou domov, okolo cintorína.

Englisch  We took the shortest way home, passing by the cemetery.

Schwedisch  Vi gick den kortaste vägen hem, förbi kyrkogården.

Tschechisch  Šli jsme nejkratší cestou domů, kolem hřbitova.

Griechisch  Πήγαμε από τον πιο σύντομο δρόμο προς το σπίτι, περνώντας από το νεκροταφείο.

Katalanisch  Vam anar pel camí més curt cap a casa, passant pel cementiri.

Niederländisch  We gingen de kortste weg naar huis, langs het kerkhof.

Ungarisch  A legrövidebb úton mentünk haza, elhaladva a temető mellett.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 123334



Kommentare


Anmelden