Wie genau die Ligaturen zu spielen sind, liegt im Ermessen des Interpreten.
Bestimmung Satz „Wie genau die Ligaturen zu spielen sind, liegt im Ermessen des Interpreten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS1.1 NS1 NS1.1 NS1, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS1.1: Wie genau NS1 zu spielen NS1, HS.
NS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS1 NS1
Nebensatz NS1: NS1.1 die Ligaturen NS1.1 sind, HS.
Hauptsatz HS: NS1.1 NS1 NS1.1 NS1, liegt im Ermessen des Interpreten.
NS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS1 NS1
Übersetzungen Satz „Wie genau die Ligaturen zu spielen sind, liegt im Ermessen des Interpreten.“
Wie genau die Ligaturen zu spielen sind, liegt im Ermessen des Interpreten.
Hvor nøyaktig ligaturene skal spilles, ligger i tolkningens skjønn.
Как именно играть лигатуры, зависит от усмотрения исполнителя.
Kuinka tarkasti ligatuureja soitetaan, on tulkitsijan harkinnassa.
Як дакладна трэба выконваць лігатуры, залежыць ад меркавання інтэрпрэтатара.
Como exatamente as ligações devem ser tocadas, fica a critério do intérprete.
Как точно да се изпълняват лигатурите, зависи от преценката на интерпретатора.
Kako točno treba svirati ligature, ovisi o prosudbi izvođača.
La manière exacte de jouer les ligatures est à la discrétion de l'interprète.
A ligatúrák pontos játéka az előadó mérlegelésére van bízva.
Kako tačno treba svirati ligature, zavisi od procjene izvođača.
Як саме виконувати лігатури, залежить від тлумача.
Ako presne sa majú hrať ligatúry, závisí od uváženia interpreta.
Kako natančno naj se ligature igrajo, je v presoji izvajalca.
لیگچر کو کس طرح بجانا ہے، یہ مفسر کی صوابدید پر ہے۔
Com s'han de tocar exactament les ligadures, depèn del criteri de l'intèrpret.
Како точно да се свират лигатурите, зависи од проценката на интерпретаторот.
Kako tačno treba svirati ligature, zavisi od procene izvođača.
Hur exakt ligaturerna ska spelas ligger i tolkens bedömning.
Το πώς ακριβώς πρέπει να παιχτούν οι λυγισμοί εξαρτάται από την κρίση του ερμηνευτή.
How exactly the ligatures are to be played is at the discretion of the interpreter.
Come esattamente devono essere suonate le legature, è a discrezione dell'interprete.
Cómo exactamente se deben tocar las ligaduras, queda a criterio del intérprete.
איך בדיוק יש לנגן את הליגטורות, זה נתון לשיקול דעתו של המבצע.
Jak přesně se mají hrát ligatury, záleží na uvážení interpreta.
Nola jokatu behar diren ligaturak, interpretearen iritzian dago.
كيفية لعب الروابط الدقيقة تعتمد على تقدير العازف.
リガチャーの演奏方法は、演奏者の裁量に委ねられています。
چگونه دقیقاً باید لیگاتورها نواخته شوند، به تشخیص نوازنده بستگی دارد.
Jak dokładnie należy grać ligatury, zależy od uznania wykonawcy.
Cum trebuie să fie interpretate ligaturile depinde de aprecierea interpretului.
Hvor præcist ligaturerne skal spilles, ligger i fortolkningens skøn.
Ligatürlerin nasıl çalınacağı, yorumcunun takdirine bağlıdır.
Hoe precies de ligaturen gespeeld moeten worden, ligt in de beoordeling van de interpreter.