Wie aufgescheucht eilt der Wirt davon.

Bestimmung Satz „Wie aufgescheucht eilt der Wirt davon.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wie aufgescheucht eilt der Wirt davon.

Deutsch  Wie aufgescheucht eilt der Wirt davon.

Norwegisch  Som en skremt person haster verten bort.

Russisch  Как испуганный человек, хозяин спешит прочь.

Finnisch  Kuin pelästyneenä isäntä kiirehtii pois.

Belorussisch  Як напалоханы, гаспадар спяшаецца ўцякаць.

Portugiesisch  Como um assustado, o proprietário apressa-se a ir embora.

Bulgarisch  Както уплашен, стопанът бърза да си тръгне.

Kroatisch  Kao uplašeni, gazda žuri dalje.

Französisch  Comme un homme effrayé, le propriétaire s'en va en hâte.

Ungarisch  Mint egy megijedt ember, a vendéglős siet el.

Bosnisch  Kao uplašen, gazda žuri.

Ukrainisch  Як наляканий, господар поспішно йде.

Slowakisch  Ako vystrašený, hostinský sa ponáhľa preč.

Slowenisch  Kot prestrašen, gostinec hiti proč.

Urdu  جیسے ہی خوفزدہ ہو کر مالک بھاگتا ہے۔

Katalanisch  Com un espantat, el propietari s'apressa a marxar.

Mazedonisch  Како уплашен, газдата брза да замине.

Serbisch  Kao uplašen, gazda žuri.

Schwedisch  Som en skrämd, skyndar sig värden bort.

Griechisch  Σαν τρομαγμένος, ο ιδιοκτήτης βιάζεται να φύγει.

Englisch  Like a startled person, the innkeeper rushes away.

Italienisch  Come un uomo spaventato, il locandiere si affretta a partire.

Spanisch  Como un asustado, el posadero se apresura a irse.

Tschechisch  Jako vystrašený, hostinský spěchá pryč.

Baskisch  Beldurtuta bezala, ostalariak ihes egiten du.

Arabisch  مثل شخص خائف، يسرع النادل بعيدًا.

Japanisch  驚いたように、主人は急いで去っていく。

Persisch  مانند یک فرد ترسیده، صاحب بار به سرعت می‌رود.

Polnisch  Jak spłoszony, gospodarz spieszy się odejść.

Rumänisch  Ca un om speriat, gazda se grăbește să plece.

Dänisch  Som en skræmt person, haster værten væk.

Hebräisch  כמו אדם מפוחד, בעל הבית ממהר ללכת.

Türkisch  Korkmuş gibi, lokantacı aceleyle uzaklaşıyor.

Niederländisch  Als een geschrokken persoon haast de waard zich weg.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1194075



Kommentare


Anmelden