Wer garantiert, kennt keine Ruhe.
Bestimmung Satz „Wer garantiert, kennt keine Ruhe.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wer garantiert, HS.
Hauptsatz HS: NS, kennt keine Ruhe.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS
Übersetzungen Satz „Wer garantiert, kennt keine Ruhe.“
Wer garantiert, kennt keine Ruhe.
Kdo jamči, ne pozna miru.
מי שמבטיח, לא מכיר שקט.
Който гарантира, не познава покой.
Ko garantuje, ne poznaje mir.
Chi garantisce, non conosce riposo.
Хто гарантує, той не знає спокою.
Den, der garanterer, kender ikke ro.
Хто гарантуе, той не ведае спакою.
Kuka takaa, ei tunne rauhaa.
Quien garantiza, no conoce la calma.
Кој гарантира, не познава мир.
Norberak bermatzen du, ez du atsedenik ezagutzen.
Kim garanti veriyorsa, huzur bilmez.
Ko garantuje, ne poznaje mira.
Tko jamči, ne poznaje mira.
Cine garantează, nu cunoaște liniștea.
Den som garanterer, kjenner ingen ro.
Kto gwarantuje, nie zna spokoju.
Quem garante, não conhece descanso.
من يضمن، لا يعرف الراحة.
Qui garantit, ne connaît pas le repos.
Кто гарантирует, тот не знает покоя.
جو ضمانت دیتا ہے، اسے سکون نہیں ملتا۔
保証する者は、安らぎを知らない。
کسی که ضمانت میکند، آرامش ندارد.
Kto zaručuje, nepozná pokoj.
Who guarantees knows no rest.
Den som garanterar, känner ingen ro.
Kdo zaručuje, nezná klid.
Όποιος εγγυάται, δεν γνωρίζει ησυχία.
Qui garanteix, no coneix la calma.
Wie garandeert, kent geen rust.
Aki garantál, nem ismer nyugalmat.