Wer arm ist, hat keine Zeit zum Müßiggang.

Bestimmung Satz „Wer arm ist, hat keine Zeit zum Müßiggang.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wer arm ist, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS: NS, hat keine Zeit zum Müßiggang.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Wer arm ist, hat keine Zeit zum Müßiggang.

Deutsch  Wer arm ist, hat keine Zeit zum Müßiggang.

Slowenisch  Kdor je reven, nima časa za lenarjenje.

Hebräisch  מי שעני, אין לו זמן לבטלנות.

Bulgarisch  Който е беден, няма време за безделие.

Serbisch  Ko je siromašan, nema vremena za lenčarenje.

Italienisch  Chi è povero non ha tempo per oziare.

Ukrainisch  Хто бідний, той не має часу на бездіяльність.

Dänisch  Den der er fattig, har ikke tid til dovenskab.

Belorussisch  Той, хто бедны, не мае часу на бяздзейнасць.

Finnisch  Kuka on köyhä, ei ole aikaa laiskotteluun.

Spanisch  Quien es pobre no tiene tiempo para la ociosidad.

Mazedonisch  Кој е сиромашен, нема време за мрзливост.

Baskisch  Pobre denak ez du denbora alferrik galtzeko.

Türkisch  Fakir olanın tembellik için zamanı yoktur.

Bosnisch  Ko je siromašan, nema vremena za besposlicu.

Kroatisch  Tko je siromašan, nema vremena za besposlicu.

Rumänisch  Cine este sărăc, nu are timp pentru lenevire.

Norwegisch  Den som er fattig, har ikke tid til å være lat.

Polnisch  Kto jest biedny, nie ma czasu na lenistwo.

Portugiesisch  Quem é pobre não tem tempo para o ócio.

Französisch  Celui qui est pauvre n'a pas de temps pour l'oisiveté.

Arabisch  من هو فقير ليس لديه وقت للكسل.

Russisch  Кто беден, у того нет времени на безделье.

Urdu  جو غریب ہے، اس کے پاس بیکار بیٹھنے کا وقت نہیں ہے۔

Japanisch  貧乏、暇無し。

Persisch  کسی که فقیر است، وقت بی‌کاری ندارد.

Slowakisch  Kto je chudý, nemá čas na lenivosť.

Englisch  Whoever is poor has no time for idleness.

Schwedisch  Den som är fattig har ingen tid för lättja.

Tschechisch  Kdo je chudý, nemá čas na lenošení.

Griechisch  Όποιος είναι φτωχός, δεν έχει χρόνο για αργία.

Katalanisch  Qui és pobre no té temps per a l'oci.

Niederländisch  Wie arm is, heeft geen tijd voor luiheid.

Ungarisch  Aki szegény, annak nincs ideje a tétlenségre.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5113818



Kommentare


Anmelden