Wer Windenergie will, muss dorthin, wo der Wind weht.
Bestimmung Satz „Wer Windenergie will, muss dorthin, wo der Wind weht.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wer Windenergie will, HS, wo der Wind weht.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wo
Hauptsatz HS: NS, muss dorthin, NS.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dorthin
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wer Windenergie will, muss dorthin, wo der Wind weht.“
Wer Windenergie will, muss dorthin, wo der Wind weht.
Den som vil ha vindenergi, må dra dit vinden blåser.
Тот, кто хочет ветряную энергию, должен идти туда, где дует ветер.
Tuulivoimaa haluavan on mentävä sinne, missä tuuli puhaltaa.
Той, хто хоча ветравую энергію, павінен ісці туды, дзе вецер дзьме.
Quem quer energia eólica deve ir para onde o vento sopra.
Който иска вятърна енергия, трябва да отиде там, където духа вятърът.
Tko želi vjetroenergiju, mora ići tamo gdje vjetar puše.
Celui qui veut de l'énergie éolienne doit aller là où le vent souffle.
Aki szélenergiát akar, annak oda kell mennie, ahol fúj a szél.
Ko želi vjetroenergiju, mora ići tamo gdje vjetar duva.
Той, хто хоче вітрову енергію, повинен йти туди, де дме вітер.
Kto chce veternú energiu, musí ísť tam, kde fúka vietor.
Kdor želi vetrno energijo, mora iti tja, kjer piha veter.
جو ہوا کی توانائی چاہتا ہے، اسے وہاں جانا چاہیے جہاں ہوا چلتی ہے۔
Qui vol energia eòlica ha d'anar on bufa el vent.
Кој сака ветерна енергија, мора да оди таму каде што дува ветерот.
Ko želi vetroenergiju, mora ići tamo gde duva vetar.
Den som vill ha vindkraft måste gå dit vinden blåser.
Όποιος θέλει αιολική ενέργεια, πρέπει να πάει εκεί που φυσάει ο άνεμος.
Whoever wants wind energy must go where the wind blows.
Chi vuole energia eolica deve andare dove soffia il vento.
Quien quiere energía eólica debe ir donde sopla el viento.
Kdo chce větrnou energii, musí jít tam, kde vítr fouká.
Haize energia nahi duenak joan behar du haizea non dabilen.
من يريد طاقة الرياح يجب أن يذهب إلى حيث تهب الرياح.
風力エネルギーを望む者は、風が吹く場所に行かなければならない。
کسی که انرژی بادی میخواهد، باید به جایی برود که باد میوزد.
Kto chce energii wiatrowej, musi iść tam, gdzie wieje wiatr.
Cine vrea energie eoliană trebuie să meargă acolo unde bate vântul.
Den, der ønsker vindenergi, skal tage dertil, hvor vinden blæser.
מי שרוצה אנרגיית רוח, חייב ללכת למקום שבו הרוח נושבת.
Rüzgar enerjisi isteyen, rüzgarın estiği yere gitmelidir.
Wie windenergie wil, moet daarheen waar de wind waait.