Wenn mein Vater die Frucht aufbrach, krachte es leise.

Bestimmung Satz „Wenn mein Vater die Frucht aufbrach, krachte es leise.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn mein Vater die Frucht aufbrach, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS: Wenn NS, krachte es leise.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn mein Vater die Frucht aufbrach, krachte es leise.

Deutsch  Wenn mein Vater die Frucht aufbrach, krachte es leise.

Slowenisch  Ko je moj oče razbil sadje, je tiho pokalo.

Hebräisch  כשאבי שבר את הפרי, זה נשבר בשקט.

Bulgarisch  Когато баща ми счупи плода, тихо се чу.

Serbisch  Kada je moj otac slomio voće, tiho je puklo.

Italienisch  Quando mio padre ha rotto il frutto, ha scricchiolato piano.

Ukrainisch  Коли мій батько розламав фрукт, тихо тріснуло.

Dänisch  Da min far brød frugten, knækkede det stille.

Belorussisch  Калі мой бацька разламаў фрукт, ён тихо трэснуў.

Finnisch  Kun isäni rikkoi hedelmän, se napsahti hiljaa.

Spanisch  Cuando mi padre rompió la fruta, sonó suavemente.

Mazedonisch  Кога мојот татко го скрши овошјето, тивко се слушна.

Baskisch  Nire aita fruitua hautsi zuenean, isil-isil crack egin zuen.

Türkisch  Babam meyveyi kırdığında, sessizce çatladı.

Bosnisch  Kada je moj otac slomio voće, tiho je puklo.

Kroatisch  Kada je moj otac razbio voće, tiho je puklo.

Rumänisch  Când tatăl meu a spart fructul, a crăpat ușor.

Norwegisch  Når faren min brøt frukten, knaket det stille.

Polnisch  Kiedy mój ojciec złamał owoc, cicho pękł.

Portugiesisch  Quando meu pai quebrou a fruta, fez um barulho suave.

Französisch  Quand mon père a cassé le fruit, cela a fait un bruit doux.

Arabisch  عندما كسر والدي الثمرة، انكسر بصوت خافت.

Russisch  Когда мой отец разломал фрукт, он тихо треснул.

Urdu  جب میرے والد نے پھل توڑا تو یہ آہستہ سے چٹخ گیا۔

Japanisch  父が果物を割ったとき、静かにパキッと音がした。

Persisch  وقتی پدرم میوه را شکست، به آرامی ترکید.

Slowakisch  Keď môj otec rozbil ovocie, ticho prasklo.

Englisch  When my father broke the fruit, it cracked quietly.

Schwedisch  När min far bröt frukten, knakade det tyst.

Tschechisch  Když můj otec rozbil ovoce, tiše prasklo.

Griechisch  Όταν ο πατέρας μου έσπασε το φρούτο, έκανε έναν ήσυχο ήχο.

Katalanisch  Quan el meu pare va trencar la fruita, va fer un soroll suau.

Niederländisch  Toen mijn vader de vrucht brak, kraakte het stil.

Ungarisch  Amikor apám feltörte a gyümölcsöt, halkan roppant.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 5609



Kommentare


Anmelden