Wenn die Wurzeln nicht vertrocknet sind, ist der Baum noch nicht tot.

Bestimmung Satz „Wenn die Wurzeln nicht vertrocknet sind, ist der Baum noch nicht tot.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn die Wurzeln nicht vertrocknet sind, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Wenn NS, ist der Baum noch nicht tot.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn die Wurzeln nicht vertrocknet sind, ist der Baum noch nicht tot.

Deutsch  Wenn die Wurzeln nicht vertrocknet sind, ist der Baum noch nicht tot.

Norwegisch  Hvis røttene ikke er tørket ut, er ikke treet dødt ennå.

Russisch  Если корни не высохли, дерево еще не мертво.

Finnisch  Jos juuret eivät ole kuivuneet, puu ei ole vielä kuollut.

Belorussisch  Калі карані не высахлі, дрэва яшчэ не памерла.

Portugiesisch  Se as raízes não estiverem secas, a árvore ainda não está morta.

Bulgarisch  Ако корените не са изсъхнали, дървото все още не е мъртво.

Kroatisch  Ako korijeni nisu osušeni, drvo još nije mrtvo.

Französisch  Si les racines ne sont pas sèches, l'arbre n'est pas encore mort.

Ungarisch  Ha a gyökerek nem száradtak ki, a fa még nem halott.

Bosnisch  Ako korijeni nisu osušeni, drvo još nije mrtvo.

Ukrainisch  Якщо корені не висохли, дерево ще не мертве.

Slowakisch  Ak korene nie sú vysušené, strom ešte nie je mŕtvy.

Slowenisch  Če korenine niso posušene, drevo še ni mrtvo.

Urdu  اگر جڑیں خشک نہیں ہوئی ہیں تو درخت ابھی تک مردہ نہیں ہے۔

Katalanisch  Si les arrels no estan seques, l'arbre encara no està mort.

Mazedonisch  Ако корените не се исушени, дрвото сè уште не е мртво.

Serbisch  Ako koreni nisu osušeni, drvo još nije mrtvo.

Schwedisch  Om rötterna inte har torkat ut, är trädet fortfarande inte dött.

Griechisch  Αν οι ρίζες δεν έχουν ξεραθεί, το δέντρο δεν είναι ακόμα νεκρό.

Englisch  If the roots are not dried out, the tree is not dead yet.

Italienisch  Se le radici non sono secche, l'albero non è ancora morto.

Spanisch  Si las raíces no están secas, el árbol aún no está muerto.

Tschechisch  Pokud kořeny nejsou vyschlé, strom ještě není mrtvý.

Baskisch  Sakarrak lehorrak ez badira, zuhaitza oraindik ez da hilda.

Arabisch  إذا لم تجف الجذور، فإن الشجرة لم تمت بعد.

Japanisch  根が乾いていなければ、木はまだ死んでいません。

Persisch  اگر ریشه‌ها خشک نشده‌اند، درخت هنوز مرده نیست.

Polnisch  Jeśli korzenie nie wyschły, drzewo wciąż nie jest martwe.

Rumänisch  Dacă rădăcinile nu s-au uscat, copacul nu este încă mort.

Dänisch  Hvis rødderne ikke er tørret ud, er træet endnu ikke dødt.

Hebräisch  אם השורשים לא ייבשו, העץ עדיין לא מת.

Türkisch  Kökler kurumuş değilse, ağaç henüz ölmemiştir.

Niederländisch  Als de wortels niet zijn uitgedroogd, is de boom nog niet dood.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2418352



Kommentare


Anmelden