Wenn Papa Jan angeln geht, macht Mama Mona lieber Fischstäbchen.
Bestimmung Satz „Wenn Papa Jan angeln geht, macht Mama Mona lieber Fischstäbchen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn Papa Jan angeln geht, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, macht Mama Mona lieber Fischstäbchen.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
lieber
Übersetzungen Satz „Wenn Papa Jan angeln geht, macht Mama Mona lieber Fischstäbchen.“
Wenn Papa Jan angeln geht, macht Mama Mona lieber Fischstäbchen.
Når pappa Jan fisker, lager mamma Mona heller fiskepinner.
Когда папа Ян идет на рыбалку, мама Мона предпочитает готовить рыбные палочки.
Kun isä Jan menee kalastamaan, äiti Mona mieluummin tekee kalapuikkoja.
Калі тата Ян ідзе на рыбалку, мама Мона лепш гатуе рыбныя палочкі.
Quando o papai Jan vai pescar, a mamãe Mona prefere fazer bastões de peixe.
Когато татко Ян отиде на риболов, мама Мона предпочита да прави рибни пръчици.
Kada tata Jan ide na ribolov, mama Mona radije pravi riblje štapiće.
Quand papa Jan va à la pêche, maman Mona préfère faire des bâtonnets de poisson.
Amikor Jan apa horgászni megy, Mona mama inkább halrudacskákat készít.
Kada tata Jan ide na pecanje, mama Mona radije pravi riblje štapiće.
Коли тато Ян йде на риболовлю, мама Мона вважає за краще готувати рибні палички.
Keď otec Jan ide na ryby, mama Mona radšej robí rybie prsty.
Ko oče Jan gre ribarit, mama Mona raje pripravi ribje palčke.
جب والد جان ماہی گیری کے لیے جاتے ہیں تو والدہ مونا مچھلی کی اسٹکس بنانا پسند کرتی ہیں۔
Quan papa Jan va a pescar, mama Mona prefereix fer pals de peix.
Кога тато Јан оди на риболов, мама Мона повеќе сака да прави рибни стапчиња.
Kada tata Jan ide na pecanje, mama Mona radije pravi riblje štapiće.
När pappa Jan går och fiskar, föredrar mamma Mona att göra fiskpinnar.
Όταν ο μπαμπάς Γιάν πάει ψάρεμα, η μαμά Μόνα προτιμά να φτιάχνει ψαροκροκέτες.
When dad Jan goes fishing, mom Mona prefers to make fish sticks.
Quando papà Jan va a pescare, mamma Mona preferisce fare bastoncini di pesce.
Cuando papá Jan va a pescar, mamá Mona prefiere hacer palitos de pescado.
Když táta Jan jde na ryby, máma Mona raději dělá rybí tyčinky.
Aita Jan arrantzan doanean, ama Mona arrain-pikak egitea nahiago du.
عندما يذهب الأب جان للصيد، تفضل الأم مونا إعداد أصابع السمك.
パパのヤンが釣りに行くと、ママのモナは魚のスティックを作るのが好きです。
وقتی پدر جان به ماهیگیری میرود، مادر مونا ترجیح میدهد که چوبهای ماهی درست کند.
Kiedy tata Jan idzie na ryby, mama Mona woli robić paluszki rybne.
Când tata Jan merge la pescuit, mama Mona preferă să facă batoane de pește.
Når far Jan går fiskeri, foretrækker mor Mona at lave fiskepinde.
כשאבא יאן הולך לדוג, אמא מונה מעדיפה להכין מקלות דג.
Baba Jan balık tutmaya gittiğinde, anne Mona daha çok balık çubukları yapmayı tercih ediyor.
Als papa Jan gaat vissen, maakt mama Mona liever vissticks.