Was übrig lässt Christus, das holt der Fiskus.

Bestimmung Satz „Was übrig lässt Christus, das holt der Fiskus.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Was übrig lässt Christus, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, das holt der Fiskus.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Was übrig lässt Christus, das holt der Fiskus.

Deutsch  Was übrig lässt Christus, das holt der Fiskus.

Norwegisch  Det som er igjen etter Kristus, henter Fiskus.

Russisch  Что остается от Христа, то забирает фиск.

Finnisch  Mikä jää jäljelle Kristuksesta, sen ottaa valtiovarainministeriö.

Belorussisch  Што застаецца ад Хрыста, тое забірае фіск.

Portugiesisch  O que Cristo deixa, o fisco pega.

Bulgarisch  Каквото остава от Христос, го взима фиска.

Kroatisch  Što ostavi Krist, to uzima Fiskus.

Französisch  Ce que laisse Christ, le fisc le prend.

Ungarisch  Ami Krisztusé, azt elviszi a fiskális.

Bosnisch  Što ostavi Krist, to uzima Fiskus.

Ukrainisch  Що залишає Христос, те забирає фіск.

Slowakisch  Čo zostane Kristovi, to zoberie Fiskus.

Slowenisch  Kar pusti Kristus, to pobere fiskus.

Urdu  جو چیز مسیح چھوڑتا ہے، وہ خزانہ لے لیتا ہے۔

Katalanisch  El que deixa Crist, ho recull el fisc.

Mazedonisch  Што остава Христос, тоа го зема фискот.

Serbisch  Šta ostavlja Hristos, to uzima Fiskus.

Schwedisch  Vad som blir över lämnar Kristus, det tar Fiskus.

Griechisch  Ό,τι αφήνει ο Χριστός, το παίρνει το δημόσιο.

Englisch  What Christ leaves behind, the taxman takes.

Italienisch  Ciò che resta a Cristo, lo prende il fisco.

Spanisch  Lo que deja Cristo, lo recoge el fisco.

Hebräisch  מה שנותר מישו, לוקח הפיס.

Tschechisch  Co zůstane po Kristu, to vezme fiskus.

Baskisch  Kristok uzten duena, fiskalak hartzen du.

Arabisch  ما يتركه المسيح، يأخذه الفيسكوس.

Japanisch  キリストが残したものは、国が取る。

Persisch  هر چه مسیح باقی بگذارد، مالیات‌گیر برمی‌دارد.

Polnisch  Co zostawia Chrystus, to zabiera fiskus.

Rumänisch  Ce rămâne de la Hristos, ia Fiscul.

Dänisch  Hvad der er tilbage, tager Fiskus.

Türkisch  Ne bırakırsa Hristiyan, onu devlet alır.

Niederländisch  Wat Christus overlaat, haalt de fiscus.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4890578



Kommentare


Anmelden