Warte hier, bis ich zurückkomme.
Bestimmung Satz „Warte hier, bis ich zurückkomme.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, bis NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Warte hier, bis NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
hier
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, bis ich zurückkomme.
Übersetzungen Satz „Warte hier, bis ich zurückkomme.“
Warte hier, bis ich zurückkomme.
Čakaj tukaj, dokler se ne vrnem.
חכה כאן עד שאחזור.
Чакай тук, докато се върна.
Čekaj ovde dok se ne vratim.
Aspetta qui finché non torno.
Чекай тут, поки я не повернусь.
Vent her, indtil jeg kommer tilbage.
Чакай тут, пакуль я не вярнуся.
Odota tässä, kunnes tulen takaisin.
Espera aquí hasta que vuelva.
Чекај тука, додека не се вратам.
Itxaron hemen itzuli arte.
Ben geri dönene kadar burada bekle.
Čekaj ovdje dok se ne vratim.
Čekaj ovdje dok se ne vratim.
Așteaptă aici până mă întorc.
Vent her til jeg kommer tilbake.
Poczekaj tu, aż wrócę.
Espere aqui até eu voltar.
انتظر هنا حتى أعود.
Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
Жди здесь, пока я не вернусь.
یہاں انتظار کرو جب تک میں واپس نہ آؤں۔
私が戻るまでここで待っていてください。
اینجا منتظر بمان تا برگردم.
Čakaj tu, kým sa nevrátim.
Wait here till I come back.
Vänta här tills jag kommer tillbaka.
Čekej tady, až se vrátím.
Περίμενε εδώ μέχρι να επιστρέψω.
Espera aquí fins que torni.
Wacht hier tot ik terugkom.
Várj itt, míg visszajövök.