Warte bitte, bis ich zurückkomme.
Bestimmung Satz „Warte bitte, bis ich zurückkomme.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, bis NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Warte bitte, bis NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, bis ich zurückkomme.
Übersetzungen Satz „Warte bitte, bis ich zurückkomme.“
Warte bitte, bis ich zurückkomme.
Please wait until I come back.
Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
Por favor, quédate hasta que vuelva.
Wacht alstublieft tot ik terugkom.
Venn vennligst til jeg kommer tilbake.
Пожалуйста, подожди, пока я не вернусь.
Odota bitte, kunnes palaan.
Чакай, калі ласка, пакуль я вярнуся.
Espere por favor, até eu voltar.
Моля, изчакай, докато се върна.
Molim te, čekaj dok se ne vratim.
Attends s'il te plaît, jusqu'à ce que je revienne.
Kérlek, várj, amíg visszajövök.
Sačekaj molim te, dok se ne vratim.
Чекай, будь ласка, поки я повернусь.
Čakaj prosím, kým sa vrátim.
Prosim, počakaj, da se vrnem.
براہ کرم انتظار کریں، جب تک میں واپس نہ آؤں۔
Espera si us plau, fins que torni.
Чекај, молам, додека не се вратам.
Sačekaj molim te, dok se ne vratim.
Vänta snälla tills jag kommer tillbaka.
Περίμενε παρακαλώ, μέχρι να επιστρέψω.
Aspetta per favore, fino a quando non torno.
Espera por favor, hasta que regrese.
חכה בבקשה עד שאחזור.
Počkej prosím, až se vrátím.
Itxaron mesedez, itzultzen naizen arte.
انتظر من فضلك حتى أعود.
私が戻るまで待ってください。
لطفاً صبر کن تا من برگردم.
Proszę czekać, aż wrócę.
Te rog să aștepți până mă întorc.
Vent venligst, indtil jeg kommer tilbage.
Lütfen, geri dönene kadar bekle.