Während ich sprach, kam Mutter hinauf.
Bestimmung Satz „Während ich sprach, kam Mutter hinauf.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Während NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Während ich sprach, HS.
Hauptsatz HS: Während NS, kam Mutter hinauf.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Während ich sprach, kam Mutter hinauf.“
Während ich sprach, kam Mutter hinauf.
As I was speaking, Mother came up.
Mens jeg snakket, kom mor opp.
Пока я говорил, мама пришла наверх.
Kun puhuin, äiti tuli ylös.
Пакуль я гаварыў, мама прыйшла наверх.
Enquanto eu falava, a mãe subiu.
Докато говорех, майка ми дойде нагоре.
Dok sam govorio, mama je došla gore.
Pendant que je parlais, maman est montée.
Miközben beszéltem, anya feljött.
Dok sam govorio, mama je došla gore.
Поки я говорив, мама піднялася.
Kým som hovoril, mama prišla hore.
Medtem ko sem govoril, je mama prišla gor.
جب میں بول رہا تھا، ماں اوپر آئیں۔
Mentre parlava, la mare va pujar.
Додека зборував, мајка ми дојде нагоре.
Dok sam govorio, mama je došla gore.
Medan jag talade kom mamma upp.
Ενώ μιλούσα, η μητέρα ήρθε πάνω.
Mentre parlavo, mamma è venuta su.
Mientras hablaba, mamá subió.
Když jsem mluvil, matka přišla nahoru.
Hitzez ari nintzen bitartean, ama igo zen.
بينما كنت أتحدث، جاءت أمي إلى الأعلى.
私が話している間に、母が上に来ました。
در حینی که صحبت میکردم، مادر بالا آمد.
Podczas gdy mówiłem, mama weszła na górę.
În timp ce vorbeam, mama a venit sus.
Mens jeg talte, kom mor op.
בעוד שדיברתי, אמא עלתה.
Konuşurken annem yukarı geldi.
Terwijl ik sprak, kwam moeder naar boven.