Von der Leber werden die Sehnen und Häute weggeschnitten.
Bestimmung Satz „Von der Leber werden die Sehnen und Häute weggeschnitten.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Von der Leber werden die Sehnen und Häute weggeschnitten.“
Von der Leber werden die Sehnen und Häute weggeschnitten.
Fra leveren blir senene og skinnene kuttet bort.
Сухожилия и кожи отрезаются от печени.
Maksasta leikataan jänteet ja kalvot pois.
З сухожылляў і скурак адразаюць ад печані.
Das tendões e peles são cortados do fígado.
От черния дроб се отрязват сухожилията и кожите.
Od jetre se režu tetive i kožice.
Les tendons et les peaux sont coupés du foie.
A májból levágják az inakat és a bőrt.
Od jetre se režu tetive i kožice.
З печінки відрізають сухожилля та шкіри.
Od pečene sa odrezávajú šľachy a kože.
Iz jeter se odrežejo tetive in kožice.
جگر سے tendon اور جلدیں کاٹ دی جاتی ہیں۔
Es tallen els tendons i les pells del fetge.
Од црниот дроб се отсекуваат тетивите и кожите.
Od jetre se režu tetive i kožice.
Från levern skärs senor och skinn bort.
Από το ήπαρ κόβονται οι τένοντες και οι δέρματα.
Tendons and skins are cut away from the liver.
Dai tendini e dalle pelli vengono tagliati via dal fegato.
Se cortan los tendones y las pieles del hígado.
Šlachy a kůže jsou odříznuty od jater.
Liverretik tendoiak eta azalak moztu egiten dira.
تُقطع الأوتار والجلود من الكبد.
肝臓から腱と皮が切り取られます。
تاندونها و پوستها از کبد بریده میشوند.
Ścięgna i skóry są odcinane od wątroby.
Tendonii și pielile sunt tăiate de la ficat.
Sener og skind skæres væk fra leveren.
גידים ועורות נחתכים מהכבד.
Karaciğerden tendonlar ve deriler kesilir.
Pezen en huiden worden van de lever afgesneden.