Vielleicht war er abgelenkt.

Bestimmung Satz „Vielleicht war er abgelenkt.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Vielleicht war er abgelenkt.

Deutsch  Vielleicht war er abgelenkt.

Slowenisch  Morda je bil moten.

Hebräisch  אולי הוא היה מוסח.

Bulgarisch  Може би той е бил разсеян.

Serbisch  Možda je bio ometen.

Italienisch  Forse era distratto.

Ukrainisch  Можливо, він був відволіканий.

Dänisch  Måske var han distraheret.

Belorussisch  Магчыма, ён быў адцягнуты.

Finnisch  Ehkä hän oli häiriintynyt.

Spanisch  Quizás estaba distraído.

Mazedonisch  Можеби бил одвлечен.

Baskisch  Agian, distraituta zegoen.

Türkisch  Belki dikkati dağılmıştı.

Bosnisch  Možda je bio ometen.

Kroatisch  Možda je bio ometen.

Rumänisch  Poate că a fost distras.

Norwegisch  Kanskje var han distrahert.

Polnisch  Może był rozproszony.

Portugiesisch  Talvez ele estivesse distraído.

Französisch  Peut-être qu'il était distrait.

Arabisch  ربما كان مشغولاً.

Russisch  Возможно, он был отвлечен.

Urdu  شاید وہ توجہ ہٹا ہوا تھا۔

Japanisch  もしかしたら彼は気を散らされていたかもしれない。

Persisch  شاید او حواسش پرت شده بود.

Slowakisch  Možno bol rozptýlený.

Englisch  Maybe he was distracted.

Schwedisch  Kanske var han distraherad.

Tschechisch  Možná byl rozptýlen.

Griechisch  Ίσως ήταν αποσπασμένος.

Katalanisch  Potser estava distret.

Niederländisch  Misschien was hij afgeleid.

Ungarisch  Talán el volt terelve.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Özil tritt zurück



Kommentare


Anmelden