Vielleicht verdirbt Geld wirklich den Charakter, aber Geldmangel macht ihn keineswegs besser.
Bestimmung Satz „Vielleicht verdirbt Geld wirklich den Charakter, aber Geldmangel macht ihn keineswegs besser.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, aber HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Vielleicht verdirbt Geld wirklich den Charakter, aber HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Vielleicht
Hauptsatz HS2: HS1, aber Geldmangel macht ihn keineswegs besser.
Übersetzungen Satz „Vielleicht verdirbt Geld wirklich den Charakter, aber Geldmangel macht ihn keineswegs besser.“
Vielleicht verdirbt Geld wirklich den Charakter, aber Geldmangel macht ihn keineswegs besser.
Kanskje ødelegger penger virkelig karakteren, men mangel på penger gjør den på ingen måte bedre.
Возможно, деньги действительно портят характер, но нехватка денег вовсе не делает его лучше.
Ehkä raha todella pilaa luonteen, mutta rahan puute ei tee siitä lainkaan parempaa.
Магчыма, грошы сапраўды псуюць характар, але недахоп грошай ніяк не робіць яго лепшым.
Talvez o dinheiro realmente estrague o caráter, mas a falta de dinheiro não o torna melhor de forma alguma.
Може би парите наистина развалят характера, но липсата на пари не го прави по-добър.
Možda novac doista kvari karakter, ali nedostatak novca ga nikako ne čini boljim.
Peut-être que l'argent gâte vraiment le caractère, mais le manque d'argent ne l'améliore en rien.
Talán a pénz valóban elrontja a jellemet, de a pénzhiány egyáltalán nem teszi azt jobbá.
Možda novac zaista kvari karakter, ali nedostatak novca ga nikako ne čini boljim.
Можливо, гроші справді псують характер, але нестача грошей зовсім не робить його кращим.
Možno peniaze naozaj kazia charakter, ale nedostatok peňazí ho rozhodne nezlepšuje.
Morda denar res pokvari značaj, a pomanjkanje denarja ga nikakor ne izboljša.
شاید پیسہ واقعی کردار کو بگاڑتا ہے، لیکن پیسے کی کمی اسے بہتر نہیں بناتی۔
Potser els diners realment estronquen el caràcter, però la manca de diners no el fa millor.
Можеби парите навистина го расипуваат карактерот, но недостатокот на пари не го прави подобар.
Možda novac zaista kvari karakter, ali nedostatak novca ga nikako ne čini boljim.
Kanske förstör pengar verkligen karaktären, men brist på pengar gör den på inget sätt bättre.
Ίσως τα χρήματα πραγματικά χαλάνε τον χαρακτήρα, αλλά η έλλειψη χρημάτων δεν τον κάνει καθόλου καλύτερο.
Perhaps money really does spoil character, but lack of money does not make it better in any way.
Forse i soldi rovinano davvero il carattere, ma la mancanza di soldi non lo rende affatto migliore.
Quizás el dinero realmente estropea el carácter, pero la falta de dinero no lo mejora en absoluto.
Možná peníze skutečně kazí charakter, ale nedostatek peněz ho rozhodně nezlepšuje.
Agian, dirudien dirua benetako karaktera, baina diru faltak ez du hoberazten.
ربما يفسد المال حقًا الشخصية، لكن نقص المال لا يجعلها أفضل بأي شكل من الأشكال.
お金が本当に性格を台無しにするかもしれませんが、お金が不足していることは決してそれを良くすることはありません。
شاید پول واقعاً شخصیت را خراب کند، اما کمبود پول به هیچ وجه آن را بهتر نمیکند.
Może pieniądze naprawdę psują charakter, ale brak pieniędzy wcale go nie poprawia.
Poate că banii chiar strică caracterul, dar lipsa banilor nu-l face deloc mai bun.
Måske ødelægger penge virkelig karakteren, men mangel på penge gør den på ingen måde bedre.
אולי כסף באמת הורס את האופי, אבל חוסר כסף לא עושה אותו טוב יותר.
Belki para gerçekten karakteri bozar, ama para eksikliği onu kesinlikle daha iyi yapmaz.
Misschien bederft geld echt het karakter, maar een gebrek aan geld maakt het zeker niet beter.