Uns genügen Flammkuchen und Federweißer, wir sind Teil der Masse.

Bestimmung Satz „Uns genügen Flammkuchen und Federweißer, wir sind Teil der Masse.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Uns genügen Flammkuchen und Federweißer, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

Hauptsatz HS2: HS1, wir sind Teil der Masse.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Uns genügen Flammkuchen und Federweißer, wir sind Teil der Masse.

Deutsch  Uns genügen Flammkuchen und Federweißer, wir sind Teil der Masse.

Norwegisch  Vi er fornøyd med flammkake og federweißer, vi er en del av mengden.

Russisch  Нам достаточно фламкухена и федервейсера, мы часть массы.

Finnisch  Meille riittävät flammkuchen ja federweißer, olemme osa massaa.

Belorussisch  Нам дастаткова фламкюхена і федэрвайсера, мы частка масы.

Portugiesisch  Nos bastam tarte flambée e vinho novo, somos parte da massa.

Bulgarisch  На нас ни стигат фламкухен и федеравайсер, ние сме част от тълпата.

Kroatisch  Dovoljni su nam flammkuchen i federweißer, mi smo dio mase.

Französisch  Nous nous contentons de tarte flambée et de vin nouveau, nous faisons partie de la masse.

Ungarisch  Nekünk elegendő a flammkuchen és a federweißer, mi a tömeg részei vagyunk.

Bosnisch  Nama su dovoljni flammkuchen i federweißer, mi smo deo mase.

Ukrainisch  Нам достатньо фламкuchen і федервейсер, ми є частиною маси.

Slowakisch  Nám stačia flammkuchen a federweißer, sme súčasťou masy.

Slowenisch  Zadostujeta nam flammkuchen in federweißer, del smo množice.

Urdu  ہمیں فلامکوشن اور فیڈر وائسر کافی ہیں، ہم عوام کا حصہ ہیں۔

Katalanisch  Ens n'hi ha prou amb flammkuchen i federweißer, som part de la massa.

Mazedonisch  Нам ни се доволни фламкухен и федеравајсер, ние сме дел од масата.

Serbisch  Nama su dovoljni flammkuchen i federweißer, mi smo deo mase.

Schwedisch  Vi nöjer oss med flammkuchen och federweißer, vi är en del av massan.

Griechisch  Μας αρκούν οι φλαμκούχεν και το φέντερβάιζερ, είμαστε μέρος της μάζας.

Englisch  Flammkuchen and Federweißer are enough for us, we are part of the crowd.

Italienisch  Ci bastano i flammkuchen e il federweißer, siamo parte della massa.

Spanisch  Nos bastan las tartas de cebolla y el vino nuevo, somos parte de la masa.

Hebräisch  לנו מספיקים פלאמנקuchen וFederweißer, אנחנו חלק מההמון.

Tschechisch  Nám stačí flammkuchen a federweißer, jsme součástí masy.

Baskisch  Flammkuchen eta Federweißer nahikoa zaizkigu, masa parte gara.

Arabisch  يكفينا فطائر اللهب والنبيذ الأبيض، نحن جزء من الكتلة.

Japanisch  私たちはフラムクーヘンとフェーダーヴァイサーで満足し、私たちは大衆の一部です。

Persisch  ما به فلامکوشن و فدر وایسر راضی هستیم، ما بخشی از جمعیت هستیم.

Polnisch  Wystarczą nam flammkuchen i federweißer, jesteśmy częścią masy.

Rumänisch  Ne ajung tartele cu ceapă și vinul tânăr, suntem parte din masă.

Dänisch  Vi nøjes med flammkuchen og federweißer, vi er en del af massen.

Türkisch  Bizim için Flammkuchen ve Federweißer yeterli, biz kalabalığın bir parçasıyız.

Niederländisch  Flammkuchen en Federweißer voldoen voor ons, wij maken deel uit van de massa.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 298042



Kommentare


Anmelden