Und er zerstreute die Münzen der Geldwechsler und warf die Tische um.
Bestimmung Satz „Und er zerstreute die Münzen der Geldwechsler und warf die Tische um.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Und er zerstreute die Münzen der Geldwechsler und HS2.
HS1 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die Münzen der Geldwechsler
Hauptsatz HS2: HS1 und warf die Tische um.
Übersetzungen Satz „Und er zerstreute die Münzen der Geldwechsler und warf die Tische um.“
Und er zerstreute die Münzen der Geldwechsler und warf die Tische um.
Og han spredte myntene til pengevekslerne og kastet bordene om.
И он разметал монеты менял и перевернул столы.
Ja hän hajotti rahanvaihtajien kolikot ja kaatoi pöydät.
І ён разагнаў манеты абменнікаў і перакуліў сталы.
E ele espalhou as moedas dos cambistas e virou as mesas.
И той разпръсна монетите на обменниците и обърна масите.
I razbacao je novčiće mjenjača i prevrnuo stolove.
Et il a dispersé les pièces des changeurs et renversé les tables.
És szétszórta a pénzváltók érméit, és felborította az asztalokat.
I razbacao je novčiće mjenjača i prevrnuo stolove.
І він розкидав монети міняйлів і перевернув столи.
A rozptýlil mince zmenární a prevrátil stoly.
In razpršil je kovance menjalcev in prevrnil mize.
اور اس نے پیسوں کے بدلنے والوں کے سکوں کو بکھیر دیا اور میزیں الٹ دیں۔
I va escampat les monedes dels canviadors i ha tombat les taules.
И ги расфрлаше монетите на менувачите и ги преврте масите.
I razbacao je novčiće menjača i prevrnuo stolove.
Och han spredde mynt från växlare och välte borden.
Και σκόρπισε τα νομίσματα των ανταλλακτών και αναποδογύρισε τα τραπέζια.
And he scattered the coins of the money changers and overturned the tables.
E lui sparse le monete dei cambiavalute e rovesciò i tavoli.
Y esparció las monedas de los cambistas y volcó las mesas.
A rozptýlil mince penězoměnců a převrhl stoly.
Eta diru-trukatzaileen txanponak sakabanatu zituen eta mahaiak irauli zituen.
ورمى العملات الخاصة بالصرافين وقلب الطاولات.
そして彼は両替商のコインを散らし、テーブルをひっくり返しました。
و او سکههای صرافان را پراکنده کرد و میزها را واژگون کرد.
I rozrzucił monety kantorów i przewrócił stoły.
Și a împrăștiat monedele schimbătorilor de bani și a răsturnat mesele.
Og han spredte mønterne fra vekselererne og væltede bordene.
והוא פיזר את המטבעות של המחליפים והפך את השולחנות.
Ve para bozdurucuların paralarını dağıttı ve masaları devirdi.
En hij verspreidde de munten van de geldwisselaars en gooide de tafels om.