Um die Schäden am Denkmal gibt es Streit.
Bestimmung Satz „Um die Schäden am Denkmal gibt es Streit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Um die Schäden am Denkmal gibt es Streit.“
Um die Schäden am Denkmal gibt es Streit.
Ob spomeniku je spor glede škode.
יש מחלוקת לגבי הנזקים שנגרמו למונומנט.
Има спор относно щетите на паметника.
Postoji spor oko oštećenja spomenika.
C'è una disputa riguardo ai danni al monumento.
Існує суперечка щодо пошкоджень пам'ятника.
Der er strid om skaderne på monumentet.
Існуе спрэчка аб пашкоджаннях помніка.
Riitaa on monumentin vaurioista.
Hay una disputa sobre los daños al monumento.
Постои спор за штетите на споменикот.
Monumentuaren kalteen inguruan dago eztabaida.
Anıta verilen zararlar hakkında bir tartışma var.
Postoji spor oko oštećenja spomenika.
Există o dispută cu privire la daunele aduse monumentului.
Postoji spor oko štete na spomeniku.
Det er strid om skadene på monumentet.
Jest spór o uszkodzenia pomnika.
Há uma disputa sobre os danos ao monumento.
Il y a un conflit concernant les dommages au monument.
هناك نزاع حول الأضرار التي لحقت بالمعلم.
Существует спор о повреждениях памятника.
یادگار کو نقصان کے بارے میں تنازعہ ہے۔
記念碑の損傷について争いがあります。
در مورد خسارات به یادبود، اختلاف نظر وجود دارد.
Existuje spor o škodách na pamätníku.
There is a dispute about the damage to the monument.
Det finns en tvist om skadorna på monumentet.
Existuje spor o škodách na památníku.
Υπάρχει διαμάχη σχετικά με τις ζημιές στο μνημείο.
Er is een geschil over de schade aan het monument.
Hi ha una disputa sobre els danys al monument.
Vita van a műemlék károsodásairól.