Trotz Geleitzugs wurde der Transport angegriffen.
Bestimmung Satz „Trotz Geleitzugs wurde der Transport angegriffen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Trotz Geleitzugs wurde der Transport angegriffen.“
Trotz Geleitzugs wurde der Transport angegriffen.
Til tross for konvoien ble transporten angrepet.
Несмотря на конвой, транспорт был атакован.
Saattueesta huolimatta kuljetus hyökkäyksen kohteeksi joutui.
Нягледзячы на канвой, транспарт быў атакованы.
Apesar da escolta, o transporte foi atacado.
Въпреки ескорта, транспортът беше атакуван.
Unatoč pratnji, transport je napadnut.
Malgré l'escorte, le transport a été attaqué.
A kíséret ellenére a szállítmányt megtámadták.
I pored zaštite, transport je napadnut.
Незважаючи на конвой, транспорт був атакований.
Napriek sprievodu bol transport napadnutý.
Kljub spremstvu je bil transport napaden.
رہنمائی کے باوجود، نقل و حمل پر حملہ کیا گیا۔
Malgrat el comboi, el transport va ser atacat.
И покрај ескортот, транспортот беше нападнат.
Uprkos pratnji, transport je napadnut.
Trots eskorten blev transporten attackerad.
Παρά την συνοδεία, η μεταφορά δέχθηκε επίθεση.
Despite the convoy, the transport was attacked.
Nonostante il convoglio, il trasporto è stato attaccato.
A pesar del convoy, el transporte fue atacado.
למרות הליווי, ההובלה הותקפה.
I přes konvoj byl transport napaden.
Babes taldearekin ere, garraioa erasotu zuten.
على الرغم من الموكب، تم الهجوم على النقل.
護衛艦があったにもかかわらず、輸送が攻撃された。
با وجود اسکورت، حمل و نقل مورد حمله قرار گرفت.
Pomimo konwoju, transport został zaatakowany.
În ciuda convoiului, transportul a fost atacat.
På trods af konvojen blev transporten angrebet.
Konvoy olmasına rağmen, taşıma saldırıya uğradı.
Ondanks de konvooi werd het transport aangevallen.