Tote quaken nicht.
Bestimmung Satz „Tote quaken nicht.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Tote quaken nicht.“
Tote quaken nicht.
Doden kwaken niet.
مردے نہیں کڑکڑاتے۔
Les morts se taisent.
Οι νεκροί δεν κουνιούνται.
Els morts no quaken.
Mrtví nekvákají.
Мёртвые не квакнут.
Morții nu tremură.
Døde kvakker ikke.
Døde kvækker ikke.
Мёртвые не болтают.
Мёртвыя не квакаюць.
Mŕtvi nekvákajú.
مردهها نمیلرزند.
Döda kväker inte.
Dead men tell no tales.
Los muertos no croan.
Mrtvi ne kvake.
Мъртвите не квакат.
A holtak nem brekegnek.
Mortos não crocitam.
Doden praten niet.
Toteek ez dute karraskatzen.
Мертві не крякають.
Martwi nie kwaczą.
Mrtvi ne kvake.
Mrtvi ne kvakajo.
Ankat eivät kvakaa.
Mrtvi ne kvake.
死者は鳴かない。
الأموات لا يتكلمون.
Мртвите не квакат.
Ölüler kıkırdamaz.
מתים לא רועשים.
I morti non quackano.
Les morts ne parlent pas.
Dead people do not quack.