Spaßeshalber ging ich auf den Vorschlag ein.
Bestimmung Satz „Spaßeshalber ging ich auf den Vorschlag ein.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Spaßeshalber
Übersetzungen Satz „Spaßeshalber ging ich auf den Vorschlag ein.“
Spaßeshalber ging ich auf den Vorschlag ein.
Za zabavo sem se strinjal s predlogom.
למטרות בידור הסכמתי להצעה.
За забавление се съгласих с предложението.
Iz zabave sam pristao na predlog.
Per divertimento, ho accettato la proposta.
Заради розваги я погодився на пропозицію.
For sjov gik jeg med på forslaget.
На жарт я пагадзіўся з прапановай.
Huvin vuoksi, suostuin ehdotukseen.
Por diversión, me uní a la propuesta.
За забава се согласив со предлогот.
Alaitz gisa, proposamendua onartu nuen.
Eğlence olsun diye teklifi kabul ettim.
Iz zabave sam pristao na prijedlog.
Iz zabave sam pristao na prijedlog.
De dragul distracției, am acceptat propunerea.
For moro skyld gikk jeg med på forslaget.
Dla zabawy zgodziłem się na propozycję.
Por diversão, aceitei a proposta.
Pour le plaisir, j'ai accepté la proposition.
من باب الدعابة، وافقت على الاقتراح.
На шутку я согласился с предложением.
تفریح کے طور پر میں نے تجویز پر اتفاق کیا۔
冗談で提案に応じました。
برای شوخی، به پیشنهاد پاسخ دادم.
Pre zábavu som súhlasil s návrhom.
Just for fun, I agreed to the proposal.
Pro zábavu jsem souhlasil s návrhem.
Bara för skojs skull gick jag med på förslaget.
Για πλάκα δέχτηκα την πρόταση.
Per diversió, vaig acceptar la proposta.
Voor de lol ging ik op het voorstel in.
Viccből beleegyeztem a javaslatba.