Solange der Geist sich nicht wandelt, ist jede äußere Wandlung nichtig.
Bestimmung Satz „Solange der Geist sich nicht wandelt, ist jede äußere Wandlung nichtig.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Solange NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Solange der Geist sich nicht wandelt, HS.
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Hauptsatz HS: Solange NS, ist jede äußere Wandlung nichtig.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Solange der Geist sich nicht wandelt, ist jede äußere Wandlung nichtig.“
Solange der Geist sich nicht wandelt, ist jede äußere Wandlung nichtig.
Så lenge ånden ikke forandrer seg, er enhver ytre forandring meningsløs.
Пока дух не изменится, любое внешнее изменение ничтожно.
Niin kauan kuin henki ei muutu, on jokainen ulkoinen muutos turha.
Пакуль дух не змяняецца, кожная знешняя змена нікчэмная.
Enquanto o espírito não se transforma, toda mudança externa é vã.
Докато духът не се променя, всяка външна промяна е нищожна.
Dok se duh ne mijenja, svaka vanjska promjena je ništavna.
Tant que l'esprit ne change pas, tout changement extérieur est vain.
Amíg a szellem nem változik, addig minden külső változás érvénytelen.
Dokle god se duh ne mijenja, svaka vanjska promjena je ništavna.
Поки дух не змінюється, будь-яка зовнішня зміна є марною.
Pokým sa duch nemení, je každá vonkajšia zmena bezvýznamná.
Dokler se duh ne spremeni, je vsaka zunanja sprememba nična.
جب تک روح نہیں بدلتی، ہر بیرونی تبدیلی بے معنی ہے۔
Mentre l'esperit no es transforma, qualsevol canvi extern és inútil.
Додека духот не се менува, секоја надворешна промена е ништовна.
Dok se duh ne menja, svaka spoljašnja promena je ništavna.
Så länge anden inte förändras, är varje yttre förändring meningslös.
Όσο ο νους δεν αλλάζει, κάθε εξωτερική αλλαγή είναι μάταιη.
As long as the spirit does not change, every external change is meaningless.
Finché lo spirito non cambia, ogni cambiamento esterno è nullo.
Mientras el espíritu no cambie, cada cambio exterior es nulo.
כל עוד הרוח לא משתנה, כל שינוי חיצוני הוא חסר ערך.
Dokud se duch nemění, je každá vnější změna nicotná.
Mentala aldatzen ez den bitartean, kanpoko aldaketa guztiak ez dira ezer.
ما دام العقل لا يتغير، فإن أي تغيير خارجي يكون عديم القيمة.
精神が変わらない限り、すべての外面的な変化は無意味である。
تا زمانی که روح تغییر نکند، هر تغییر ظاهری بیمعناست.
Dopóki duch się nie zmienia, każda zewnętrzna zmiana jest niczym.
Atâta timp cât spiritul nu se schimbă, orice schimbare exterioară este nulă.
Så længe ånden ikke ændrer sig, er enhver ydre forandring uden betydning.
Ruh değişmedikçe, her dışsal değişim geçersizdir.
Zolang de geest zich niet verandert, is elke uiterlijke verandering nietig.