Sie will nicht mehr bleiben und zieht daher weg.

Bestimmung Satz „Sie will nicht mehr bleiben und zieht daher weg.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Sie will nicht mehr bleiben und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und zieht daher weg.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Sie will nicht mehr bleiben und zieht daher weg.

Deutsch  Sie will nicht mehr bleiben und zieht daher weg.

Slowenisch  Ona noče več ostati in se zato seli.

Hebräisch  היא לא רוצה להישאר יותר ולכן היא עוברת.

Bulgarisch  Тя не иска да остава повече и затова се мести.

Serbisch  Ona više ne želi da ostane i zato se seli.

Italienisch  Non vuole più restare e quindi si sta trasferendo.

Ukrainisch  Вона більше не хоче залишатися, тому переїжджає.

Dänisch  Hun vil ikke blive længere og flytter derfor.

Belorussisch  Яна не хоча больш заставацца і таму сыходзіць.

Finnisch  Hän ei halua jäädä enää ja siksi hän muuttaa.

Spanisch  Ella no quiere quedarse más y por eso se muda.

Mazedonisch  Таа не сака повеќе да остане и затоа се сели.

Baskisch  Ez du gehiago geratu nahi eta horregatik aldatzen da.

Türkisch  Artık kalmak istemiyor ve bu yüzden taşınıyor.

Bosnisch  Ona više ne želi ostati i zato se seli.

Kroatisch  Ona više ne želi ostati i zato se seli.

Rumänisch  Ea nu mai vrea să rămână și, prin urmare, se mută.

Norwegisch  Hun vil ikke bli lenger og flytter derfor.

Polnisch  Ona nie chce już zostać i dlatego się przeprowadza.

Portugiesisch  Ela não quer mais ficar e, portanto, está se mudando.

Französisch  Elle ne veut plus rester et donc déménage.

Arabisch  هي لا تريد البقاء أكثر ولذلك تنتقل.

Russisch  Она больше не хочет оставаться и поэтому уходит.

Urdu  وہ مزید نہیں رہنا چاہتی اور اس لیے منتقل ہو رہی ہے۔

Japanisch  彼女はもう留まりたくなく、だから引っ越します。

Persisch  او دیگر نمی‌خواهد بماند و بنابراین جابه‌جا می‌شود.

Slowakisch  Ona už nechce zostať a preto sa sťahuje.

Englisch  She doesn't want to stay anymore and is therefore moving away.

Schwedisch  Hon vill inte stanna längre och flyttar därför.

Tschechisch  Už nechce zůstat a proto se stěhuje.

Griechisch  Δεν θέλει να μείνει άλλο και γι' αυτό μετακομίζει.

Katalanisch  Ella ja no vol quedar-se i per això es trasllada.

Niederländisch  Ze wil niet langer blijven en verhuist daarom.

Ungarisch  Ő már nem akar maradni, ezért elköltözik.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 124535



Kommentare


Anmelden