Sie verteilte den Tratsch in der gesamten Stadt.
Bestimmung Satz „Sie verteilte den Tratsch in der gesamten Stadt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie verteilte den Tratsch in der gesamten Stadt.“
Sie verteilte den Tratsch in der gesamten Stadt.
She spread the gossip all over the town.
Hun delte sladderet i hele byen.
Она распространяла сплетни по всему городу.
Hän jakoi juoruja koko kaupungissa.
Яна распаўсюджвала чуткі па ўсім горадзе.
Ela espalhou a fofoca por toda a cidade.
Тя разпространи клюките из цялата града.
Raspodijelila je tračeve po cijelom gradu.
Elle a répandu les potins dans toute la ville.
Ő elterjesztette a pletykákat az egész városban.
Ona je širila tračeve po cijelom gradu.
Вона поширювала плітки по всьому місту.
Rozšírila klebety po celom meste.
Širila je govorice po celem mestu.
اس نے پورے شہر میں افواہیں پھیلائیں۔
Ella va repartir els rumors per tota la ciutat.
Таа ги распространуваше гласините низ целиот град.
Она је ширила трачеве по целом граду.
Hon spred skvaller i hela staden.
Διέδωσε τα κουτσομπολιά σε όλη την πόλη.
Ha diffuso pettegolezzi in tutta la città.
Ella distribuyó los rumores por toda la ciudad.
Šířila drby po celém městě.
Harkaitz zabaldu zuen hiri osoan.
لقد وزعت الشائعات في جميع أنحاء المدينة.
彼女は街全体に噂を広めました。
او شایعات را در سرتاسر شهر پخش کرد.
Rozpowszechniła plotki w całym mieście.
Ea a răspândit bârfele în tot orașul.
Hun delte sladderet i hele byen.
היא הפיצה את השמועות בכל העיר.
Şehirde dedikoduları yaydı.
Zij verspreidde het gerucht in de hele stad.