Sie strahlen um die Wette, wollen uns irgendeine Neuigkeit mitteilen.

Bestimmung Satz „Sie strahlen um die Wette, wollen uns irgendeine Neuigkeit mitteilen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Sie strahlen um die Wette, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, wollen uns irgendeine Neuigkeit mitteilen.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?


Übersetzungen Satz „Sie strahlen um die Wette, wollen uns irgendeine Neuigkeit mitteilen.

Deutsch  Sie strahlen um die Wette, wollen uns irgendeine Neuigkeit mitteilen.

Slowenisch  Svetijo se v tekmovanju, želijo nam sporočiti kakšno novico.

Hebräisch  הם זורחים בתחרות, רוצים לספר לנו חדשות כלשהן.

Bulgarisch  Те сияят на състезание, искат да ни съобщят някаква новина.

Serbisch  Oni sijaju na takmičenju, žele da nam saopšte neku novost.

Italienisch  Brillano in competizione, vogliono comunicarci qualche novità.

Ukrainisch  Вони сяють на змаганні, хочуть повідомити нам якусь новину.

Dänisch  De stråler i konkurrencen, vil dele en nyhed med os.

Belorussisch  Яны свяцяць на спаборніцтвах, хочуць паведаміць нам нейкую навіну.

Finnisch  He loistavat kilpaa, haluavat kertoa meille jonkin uutisen.

Spanisch  Brillan en la competencia, quieren contarnos alguna novedad.

Mazedonisch  Тие зрачат во натпревар, сакаат да ни соопштат некоја новост.

Baskisch  Lehiaketa batean distiratzen dute, gurekin berri bat partekatu nahi dute.

Türkisch  Yarışmada parlıyorlar, bize bir haber vermek istiyorlar.

Bosnisch  Oni sjaje u takmičenju, žele nam reći neku novost.

Kroatisch  Oni sjaje u natjecanju, žele nam reći neku novost.

Rumänisch  Ei strălucesc în competiție, vor să ne împărtășească o noutate.

Norwegisch  De stråler om kapp, vil dele noen nyheter med oss.

Polnisch  Oni świecą w rywalizacji, chcą nam przekazać jakąś nowość.

Portugiesisch  Eles brilham em uma competição, querem nos contar alguma novidade.

Französisch  Ils brillent en compétition, veulent nous faire part d'une nouvelle.

Arabisch  يتألقون في المنافسة، ويريدون إخبارنا بأي خبر.

Russisch  Они сияют на соревновании, хотят сообщить нам какую-то новость.

Urdu  وہ مقابلے میں چمک رہے ہیں، ہمیں کوئی خبر بتانا چاہتے ہیں۔

Japanisch  彼らは競争で輝いており、私たちに何か新しいことを伝えたいと思っています。

Persisch  آنها در رقابت می‌درخشند و می‌خواهند خبری به ما بگویند.

Slowakisch  Súťažia v žiarení, chcú nám oznámiť nejakú novinku.

Englisch  They shine in competition, want to share some news with us.

Schwedisch  De strålar i tävling, vill berätta för oss någon nyhet.

Tschechisch  Soutěží v záření, chtějí nám sdělit nějakou novinku.

Griechisch  Λάμπουν στον διαγωνισμό, θέλουν να μας πουν κάποια νέα.

Katalanisch  Brillen en competició, volen compartir-nos alguna novetat.

Niederländisch  Ze stralen in de competitie, willen ons een nieuwtje vertellen.

Ungarisch  Versenyeznek, és szeretnének megosztani velünk valami újdonságot.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 131782



Kommentare


Anmelden