Sie schoben ihre Fahrräder um das Rondell herum und gingen hinüber zum Marktplatz.
Bestimmung Satz „Sie schoben ihre Fahrräder um das Rondell herum und gingen hinüber zum Marktplatz.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie schoben ihre Fahrräder um das Rondell herum und HS2.
HS1 Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
schoben herum
Hauptsatz HS2: HS1 und gingen hinüber zum Marktplatz.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
hinüber
Übersetzungen Satz „Sie schoben ihre Fahrräder um das Rondell herum und gingen hinüber zum Marktplatz.“
Sie schoben ihre Fahrräder um das Rondell herum und gingen hinüber zum Marktplatz.
De dyttet syklene sine rundt rundkjøringen og gikk over til torget.
Они толкали свои велосипеды вокруг кругового движения и пошли на рынок.
He työntivät pyöriään ympäri rondellia ja menivät torille.
Яны штурхалі свае веласіпеды вакол кругавога руху і пайшлі на рынак.
Eles empurraram suas bicicletas ao redor da rotatória e foram até a praça.
Те бутнаха велосипедите си около кръговото движение и отидоха на площада.
Gurali su svoje bicikle oko kružnog toka i otišli na trg.
Ils poussaient leurs vélos autour du rond-point et allaient vers la place.
Biciklijeiket tolták a körforgalom körül, és átmentek a piactérre.
Gurali su svoje bicikle oko kružnog toka i otišli na trg.
Вони штовхали свої велосипеди навколо кругового руху і пішли на площу.
Tlačili svoje bicykle okolo kruhového objazdu a išli na námestie.
Potisnili so svoje kolesa okoli krožišča in šli na trg.
انہوں نے اپنے سائیکلوں کو چکر کے گرد دھکیل دیا اور مارکیٹ کی طرف چلے گئے۔
Van empent les seves bicicletes al voltant de la rotonda i van anar cap a la plaça.
Тие ги туркаа своите велосипеди околу кружниот тек и отидоа до плоштадот.
Gurali su svoje bicikle oko kružnog toka i otišli na trg.
De skötte sina cyklar runt rondellen och gick över till torget.
Σπρώχνανε τα ποδήλατά τους γύρω από την κυκλική διασταύρωση και πήγαν στην πλατεία.
They pushed their bicycles around the roundabout and went over to the marketplace.
Hanno spinto le loro biciclette intorno alla rotonda e sono andati al mercato.
Empujaron sus bicicletas alrededor de la rotonda y fueron al mercado.
Tlačili své bicykly kolem kruhového objezdu a šli na náměstí.
Bultzatu zuten beren bizikletak biribilgunean eta joan ziren merkaturako.
لقد دفعوا دراجاتهم حول الدوار وذهبوا إلى السوق.
彼らはラウンドアバウトの周りに自転車を押し、マーケットプレイスに行きました。
آنها دوچرخههای خود را دور میدان هل دادند و به بازار رفتند.
Pchali swoje rowery wokół ronda i poszli na rynek.
Și-au împins bicicletele în jurul rondului și au mers la piață.
De skubbede deres cykler rundt om rundkørslen og gik over til torvet.
הם דחפו את האופניים שלהם סביב הכיכר והלכו לשוק.
Bisikletlerini kavşağın etrafında ittiler ve pazar yerine gittiler.
Ze duwden hun fietsen om de rotonde en gingen naar de markt.