Sie grüßt kurz und legt Dosenmilch, Öl und Hefe in ihre Einkaufstasche.
Bestimmung Satz „Sie grüßt kurz und legt Dosenmilch, Öl und Hefe in ihre Einkaufstasche.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie grüßt kurz und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und legt Dosenmilch, Öl und Hefe in ihre Einkaufstasche.
HS2 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Dosenmilch, Öl und Hefe
Übersetzungen Satz „Sie grüßt kurz und legt Dosenmilch, Öl und Hefe in ihre Einkaufstasche.“
Sie grüßt kurz und legt Dosenmilch, Öl und Hefe in ihre Einkaufstasche.
Hun hilser kort og legger melk på boks, olje og gjær i handleposen sin.
Она коротко здоровается и кладет сгущенное молоко, масло и дрожжи в свою сумку для покупок.
Hän tervehtii lyhyesti ja laittaa säilykemaitoa, öljyä ja hiivaa ostoskassiinsa.
Яна каротка вітаецца і кладе кансервіраванае малако, алей і дрожджы ў сваю пакупную сумку.
Ela cumprimenta brevemente e coloca leite em lata, óleo e fermento em sua sacola de compras.
Тя поздравява накратко и слага консервирано мляко, олио и мая в чантата си за пазар.
Ona kratko pozdravlja i stavlja konzervirano mlijeko, ulje i kvasac u svoju torbu za kupovinu.
Elle salue brièvement et met du lait en conserve, de l'huile et de la levure dans son sac de courses.
Röviden üdvözli, és konzerv tejet, olajat és élesztőt tesz a bevásárlótáskájába.
Ona kratko pozdravlja i stavlja konzervirano mlijeko, ulje i kvasac u svoju torbu za kupovinu.
Вона коротко вітається і кладе консервоване молоко, олію та дріжджі у свою сумку для покупок.
Ona krátko pozdraví a dá konzervované mlieko, olej a droždie do svojej nákupnej tašky.
Ona kratko pozdravi in da konzervirano mleko, olje in kvas v svojo nakupovalno torbo.
وہ مختصر طور پر سلام کرتی ہے اور اپنی خریداری کی تھیلی میں ڈبہ بند دودھ، تیل اور خمیر رکھتی ہے۔
Ella saluda breument i posa llet en conserva, oli i llevat a la seva bossa de la compra.
Таа кратко се поздравува и става конзервирано млеко, масло и квасец во својата торба за купување.
Ona kratko pozdravlja i stavlja konzervirano mleko, ulje i kvasac u svoju torbu za kupovinu.
Hon hälsar kort och lägger konserverad mjölk, olja och jäst i sin shoppingväska.
Χαιρετάει σύντομα και βάζει γάλα σε κονσέρβα, λάδι και μαγιά στην τσάντα αγορών της.
She greets briefly and puts canned milk, oil, and yeast in her shopping bag.
Saluta brevemente e mette latte in scatola, olio e lievito nella sua borsa della spesa.
Ella saluda brevemente y pone leche enlatada, aceite y levadura en su bolsa de compras.
Krátce pozdraví a dá konzervované mléko, olej a droždí do své nákupní tašky.
Berroa labur bat egiten du eta kontserbatutako esnea, olioa eta legamia bere erosketako poltsan jartzen du.
تُحيي باختصار وتضع حليب معلب وزيت وخميرة في حقيبة تسوقها.
彼女は短く挨拶し、缶ミルク、油、酵母を買い物袋に入れます。
او بهطور مختصر سلام میکند و شیر کنسرو شده، روغن و مخمر را در کیف خریدش میگذارد.
Ona krótko się wita i wkłada mleko w puszce, olej i drożdże do swojej torby na zakupy.
Ea salută pe scurt și pune lapte conservat, ulei și drojdie în geanta ei de cumpărături.
Hun hilser kort og lægger dåsemælk, olie og gær i sin indkøbstaske.
היא מברכת בקצרה ומניחה חלב משומר, שמן ושמרים בתיק הקניות שלה.
Kısa bir selam veriyor ve alışveriş torbasına kutu süt, yağ ve maya koyuyor.
Ze groet kort en legt gecondenseerde melk, olie en gist in haar boodschappentas.