Sie gaben den Piraten volle Breitseite.
Bestimmung Satz „Sie gaben den Piraten volle Breitseite.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie gaben den Piraten volle Breitseite.“
Sie gaben den Piraten volle Breitseite.
De ga full bredde til piratene.
Они дали пиратам полную ширину.
He antoivat piraateille täyden leveysammunnan.
Яны далі піратам поўную шырыню.
Eles deram aos piratas toda a largura.
Те дадоха на пиратите пълна ширина.
Dali su piratima punu širinu.
Ils ont donné aux pirates toute la largeur.
Teljes szélességet adtak a kalózoknak.
Dali su piratima punu širinu.
Вони дали піратам повну ширину.
Dali pirátom plnú šírku.
Dali so piratom polno širino.
انہوں نے قزاقوں کو مکمل چوڑائی دی۔
Van donar als pirates tota la amplada.
Тие им дадоа на пиратите целосна ширина.
Дали су пиратима пуну ширину.
De gav piraterna full bredd.
Έδωσαν στους πειρατές πλήρη πλάτος.
They gave the pirates full broadside.
Hanno dato ai pirati una piena bordata.
Le dieron a los piratas toda la amplitud.
Dali pirátům plnou šířku.
Piratei osoa eman zieten.
لقد أعطوا القراصنة عرضًا كاملًا.
彼らは海賊に完全な横撃を与えた。
آنها به دزدان دریایی تمام عرض را دادند.
Dali piratom pełną szerokość.
Le-au dat piraților o lățime completă.
De gav piraterne fuld bredde.
הם נתנו לפיראטים רוחב מלא.
Onlar korsanlara tam genişlik verdiler.
Ze gaven de piraten volle breedte.