Seine Romanze war Stadtgespräch.
Bestimmung Satz „Seine Romanze war Stadtgespräch.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Seine Romanze war Stadtgespräch.“
Seine Romanze war Stadtgespräch.
His romance was the talk of the town.
Hans romanse var byens samtale.
Его роман был предметом обсуждения в городе.
Hänen romanssinsa oli kaupungin puheenaihe.
Яго раман быў тэмай для абмеркавання ў горадзе.
Seu romance era assunto da cidade.
Неговата романтика беше тема на разговор в града.
Njegova romansa bila je gradska tema.
Sa romance était le sujet de conversation en ville.
Az ő románca városi pletyka volt.
Njegova romansa je bila gradska priča.
Його роман був предметом розмов у місті.
Jeho románik bol mestskou témou.
Njegova romanca je bila predmet pogovorov v mestu.
اس کی محبت کی کہانی شہر کی بات چیت تھی۔
La seva romança era tema de conversa a la ciutat.
Неговата романса беше градска тема.
Njegova romansa je bila gradska priča.
Hans romans var samtalsämnet i staden.
Η ρομαντική του σχέση ήταν θέμα συζήτησης στην πόλη.
La sua romanzo era argomento di conversazione in città.
Su romance fue el tema de conversación en la ciudad.
הרומן שלו היה שיחת העיר.
Jeho románek byl městským tématem.
Bere erromantzea hiriko solasaldia izan zen.
كانت رومانسيته حديث المدينة.
彼のロマンスは街の話題だった。
رمانس او موضوع صحبت در شهر بود.
Jego romans był tematem rozmów w mieście.
Romanța lui a fost subiect de discuție în oraș.
Hans romanse var byens snak.
Onun romanı şehirde konuşuluyordu.
Zijn romanze was het gesprek van de stad.