Seine Kritik bezog sich nur auf Kleinigkeiten.
Bestimmung Satz „Seine Kritik bezog sich nur auf Kleinigkeiten.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Seine Kritik bezog sich nur auf Kleinigkeiten.“
Seine Kritik bezog sich nur auf Kleinigkeiten.
His criticism only referred to incidental matters.
Kritikája csak a jelentéktelen dolgokra terjedt ki.
Hans kritikk gjaldt bare småting.
Его критика касалась только мелочей.
Hänen kritiikkinsä koski vain pieniä asioita.
Яго крытыка тычыцца толькі дробязяў.
A sua crítica referia-se apenas a detalhes.
Неговата критика се отнасяше само до дреболии.
Njegova kritika odnosila se samo na sitnice.
Sa critique ne portait que sur des détails.
Njegova kritika se odnosila samo na sitnice.
Його критика стосувалася лише дрібниць.
Jeho kritika sa týkala iba maličkostí.
Njegova kritika se je nanašala le na malenkosti.
اس ele کی تنقید صرف چھوٹی چیزوں پر تھی۔
La seva crítica es referia només a petites coses.
Неговата критика се однесуваше само на ситници.
Njegova kritika se odnosila samo na sitnice.
Hans kritik gällde bara småsaker.
Η κριτική του αφορούσε μόνο λεπτομέρειες.
La sua critica riguardava solo piccole cose.
Su crítica se refería solo a detalles.
Jeho kritika se týkala pouze maličkostí.
Bere kritika xehetasun txikiei buruzkoa zen.
انتقاداته كانت تتعلق فقط بالتفاصيل الصغيرة.
彼の批判は小さなことにのみ関係していました。
انتقاد او فقط به جزئیات مربوط میشد.
Jego krytyka dotyczyła tylko drobiazgów.
Critica sa se referea doar la lucruri mărunte.
Hans kritik handlede kun om småting.
הביקורת שלו התייחסה רק לדברים קטנים.
Onun eleştirisi sadece küçük şeylerle ilgiliydi.
Zijn kritiek betrof alleen kleinigheden.