Schon der Gedanke ist abscheulich.
Bestimmung Satz „Schon der Gedanke ist abscheulich.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Schon der Gedanke ist abscheulich.“
Schon der Gedanke ist abscheulich.
Rien que d'y penser est épouvantable.
考えるだけでも忌まわしい。
Allerede tanken er avskyelig.
Уже одна мысль об этом отвратительна.
Jo ajatus on kauhea.
Ужо адна думка жахлівая.
Apenas o pensamento é abominável.
Вече самата мисъл е отвратителна.
Već sama pomisao je odvratna.
Déjà la pensée est abominable.
Már a gondolat is undorító.
Već sama pomisao je odvratna.
Вже сама думка є огидною.
Už len myšlienka je odporná.
Že misel je grozna.
صرف یہ خیال ہی نفرت انگیز ہے۔
Ja només el pensament és abominable.
Веќе самата помисла е одвратна.
Već sama pomisao je odvratna.
Redan tanken är avskyvärd.
Ήδη η σκέψη είναι απεχθής.
Even the thought is disgusting.
Già il pensiero è orribile.
Ya solo el pensamiento es abominable.
כבר המחשבה היא מגעילה.
Už ta myšlenka je odporná.
Pentsamenduak izugarria da.
حتى الفكرة بغيضة.
その考えだけでも忌まわしい。
حتی فکرش هم نفرتانگیز است.
Już sama myśl jest obrzydliwa.
Deja gândul este oribil.
Allerede tanken er afskyelig.
Düşünce bile iğrenç.
Al de gedachte is afschuwelijk.