Reiter preschten mit erhobenem Säbel die Hügel rauf und runter.

Bestimmung Satz „Reiter preschten mit erhobenem Säbel die Hügel rauf und runter.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Reiter preschten mit erhobenem Säbel die Hügel rauf und runter.

Deutsch  Reiter preschten mit erhobenem Säbel die Hügel rauf und runter.

Norwegisch  Rytterne galopperte med hevet sabel opp og ned bakkene.

Russisch  Рыцари мчались с поднятыми саблями вверх и вниз по холмам.

Finnisch  Ratsastajat syöksyivät ylös ja alas kukkuloita kohotetut miekat kädessään.

Belorussisch  Рыцары кінуліся з паднятым шаблем па ўзгорках уверх і ўніз.

Portugiesisch  Cavaleiros galopavam com a espada erguida colina acima e colina abaixo.

Bulgarisch  Рицарите препускаха с вдигнати саби нагоре и надолу по хълмовете.

Kroatisch  Jahači su jurišali s podignutim sabljama uzbrdo i nizbrdo.

Französisch  Des cavaliers galopaient avec leur sabre levé en haut et en bas des collines.

Ungarisch  A lovasok felhúzott karddal vágtattak fel és le a dombokon.

Bosnisch  Jahači su jurišali s podignutim sabljama uzbrdo i nizbrdo.

Ukrainisch  Рицарі мчали з піднятим шаблею вгору і вниз по пагорбах.

Slowakisch  Jazdci sa hnali s vyzdvihnutým mečom hore a dole po kopcoch.

Slowenisch  Jahci so s povzdignjenimi sabljami drveli po hribih gor in dol.

Urdu  سوار تلوار اٹھائے ہوئے پہاڑیوں پر چڑھتے اور اترتے رہے۔

Katalanisch  Els cavallers galopaven amb el sabre alçat amunt i avall pels turons.

Mazedonisch  Јахачиот се тркалаа со подигнати сабји нагоре и надолу по ридовите.

Serbisch  Jahači su jurišali sa podignutim sabljama uzbrdo i nizbrdo.

Schwedisch  Ryttare galopperade med höjda sablar upp och ner för kullen.

Griechisch  Οι καβαλάρηδες καλπάζανε με υψωμένο σπαθί πάνω και κάτω στους λόφους.

Englisch  Riders galloped up and down the hills with raised sabers.

Italienisch  I cavalieri galoppavano su e giù per le colline con la sciabola alzata.

Spanisch  Los jinetes galopaban con el sable en alto colina arriba y colina abajo.

Hebräisch  רוכבים רכבו עם סייף מורם על הגבעות למעלה ולמטה.

Tschechisch  Jezdci uháněli s vztyčeným mečem nahoru a dolů po kopcích.

Baskisch  Zaldiak sabre altxatuta muinoetan gora eta behera presaka joan ziren.

Arabisch  فرسان اندفعوا بسيوفهم المرفوعة صعودًا ونزولًا على التلال.

Japanisch  騎士たちは剣を掲げて丘を駆け上がり、駆け下りた。

Persisch  سواران با شمشیرهای بالا رفته به تپه‌ها بالا و پایین می‌رفتند.

Polnisch  Jeźdźcy galopowali z uniesionym szablą w górę i w dół po wzgórzach.

Rumänisch  Cavalerii au galopat cu sabie ridicată pe dealuri în sus și în jos.

Dänisch  Ryttere galopperede med hævet sabel op og ned ad bakkerne.

Türkisch  Süvariler kılıçlarını kaldırarak tepelerden yukarı ve aşağı doğru daldılar.

Niederländisch  Ruiters galoppeerden met opgeheven sabel de heuvels op en af.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 15711



Kommentare


Anmelden