Reich sein heißt nicht Geld haben, sondern Geld ausgeben.

Bestimmung Satz „Reich sein heißt nicht Geld haben, sondern Geld ausgeben.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, sondern HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Reich sein heißt nicht Geld haben, sondern HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, sondern Geld ausgeben.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Reich sein heißt nicht Geld haben, sondern Geld ausgeben.

Deutsch  Reich sein heißt nicht Geld haben, sondern Geld ausgeben.

Niederländisch  Rijk zijn betekent niet geld hebben, maar geld uitgeven.

Urdu  امیر ہونا کا مطلب پیسہ رکھنا نہیں ہے، بلکہ پیسہ خرچ کرنا ہے۔

Französisch  Être riche ne consiste pas à avoir de l'argent mais à le dépenser.

Griechisch  Να είσαι πλούσιος δεν σημαίνει να έχεις χρήματα, αλλά να ξοδεύεις χρήματα.

Katalanisch  Ser ric no significa tenir diners, sinó gastar diners.

Tschechisch  Být bohatý neznamená mít peníze, ale utrácet peníze.

Russisch  Быть богатым значит не иметь деньги, а тратить деньги.

Rumänisch  A fi bogat nu înseamnă a avea bani, ci a cheltui bani.

Norwegisch  Å være rik betyr ikke å ha penger, men å bruke penger.

Dänisch  At være rig betyder ikke at have penge, men at bruge penge.

Belorussisch  Быць багатым не азначае мець грошы, а значыць іх выдаткоўваць.

Slowakisch  Byť bohatý neznamená mať peniaze, ale míňať peniaze.

Spanisch  Ser rico no significa tener dinero, sino gastarlo.

Persisch  ثروتمند بودن به معنای داشتن پول نیست، بلکه به معنای خرج کردن پول است.

Schwedisch  Att vara rik betyder inte att ha pengar, utan att spendera pengar.

Spanisch  Ser rico no significa tener dinero, sino gastar dinero.

Bosnisch  Biti bogat ne znači imati novac, već trošiti novac.

Bulgarisch  Да бъдеш богат не означава да имаш пари, а да харчиш пари.

Ungarisch  Gazdag lenni nem azt jelenti, hogy pénzünk van, hanem hogy pénzt költünk.

Portugiesisch  Ser rico não significa ter dinheiro, mas sim gastar dinheiro.

Baskisch  Aberats izatea ez da dirua izatea, baizik eta dirua gastatzea.

Ukrainisch  Бути багатим не означає мати гроші, а означає витрачати гроші.

Polnisch  Być bogatym to nie mieć pieniędzy, lecz je wydawać.

Serbisch  Biti bogat ne znači imati novac, već trošiti novac.

Slowenisch  Biti bogat ne pomeni imeti denarja, temveč porabiti denar.

Finnisch  Rikkaaksi tuleminen ei tarkoita rahan omistamista, vaan rahan käyttämistä.

Kroatisch  Biti bogat ne znači imati novac, nego trošiti novac.

Japanisch  裕福であることはお金を持っていることではなく、お金を使うことです。

Arabisch  أن تكون غنيًا لا يعني أن لديك المال، بل يعني أن تنفق المال.

Mazedonisch  Богатството не значи да имаш пари, туку да трошиш пари.

Türkisch  Zengin olmak, para sahibi olmak değil, parayı harcamaktır.

Hebräisch  להיות עשיר זה לא אומר שיש לך כסף, אלא להוציא כסף.

Italienisch  Essere ricchi non significa avere soldi, ma spenderli.

Englisch  Being rich does not mean having money, but spending money.

Französisch  Être riche ne signifie pas avoir de l'argent, mais dépenser de l'argent.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2278669



Kommentare


Anmelden