Plötzlich entstand ein trockener Weg durch das Meer.
Bestimmung Satz „Plötzlich entstand ein trockener Weg durch das Meer.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Plötzlich entstand ein trockener Weg durch das Meer.“
Plötzlich entstand ein trockener Weg durch das Meer.
Plots ontstond er een droge weg door de zee.
اچانک سمندر میں ایک خشک راستہ بن گیا۔
Ξαφνικά δημιουργήθηκε ένας ξηρός δρόμος μέσα από τη θάλασσα.
De cop es va formar un camí sec a través del mar.
Najednou se vytvořila suchá cesta přes moře.
Вдруг появился сухой путь через море.
Deodată s-a format un drum uscat prin mare.
Plutselig oppstod det en tørr vei gjennom havet.
Pludselig opstod der en tør vej gennem havet.
Раптам з'явіўся сухі шлях праз мора.
Zrazu sa vytvorila suchá cesta cez more.
Plötsligt uppstod en torr väg genom havet.
ناگهان یک راه خشک در دریا ایجاد شد.
De repente se formó un camino seco a través del mar.
Odjednom se staza kroz more osušila.
Изведнъж се появи сух път през морето.
Hirtelen egy száraz út keletkezett a tengeren.
De repente, surgiu um caminho seco através do mar.
Bat-batean, itsasoaren bidez bide lehor bat sortu zen.
Раптом з'явився сухий шлях через море.
Nagle powstała sucha droga przez morze.
Odjednom se staza pojavila suvim putem kroz more.
Nenadoma se je skozi morje pojavila suha pot.
Yhtäkkiä meressä syntyi kuiva polku.
Odjednom se stvorila suha staza kroz more.
突然、海の中に乾いた道が現れた。
فجأة ظهر طريق جاف عبر البحر.
Изненадувачки се појави сув пат низ морето.
Aniden denizden kuru bir yol oluştu.
פתאום נוצרה דרך יבשה דרך הים.
Improvvisamente si formò un sentiero asciutto attraverso il mare.
Suddenly, a dry path emerged through the sea.
Soudain, un chemin sec est apparu à travers la mer.