Opa leidet seit kurzem unter Augenschmerzen.
Bestimmung Satz „Opa leidet seit kurzem unter Augenschmerzen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Opa leidet seit kurzem unter Augenschmerzen.“
Opa leidet seit kurzem unter Augenschmerzen.
Bestefar har nylig hatt øyesmerter.
Дедушка недавно страдает от болей в глазах.
Vaarilla on ollut viime aikoina silmäkipuja.
Дзед нядаўна пакутуе ад болю ў вачах.
Vovô está sofrendo de dores nos olhos há pouco tempo.
Дядо от скоро страда от болки в очите.
Opa od nedavno pati od bolova u očima.
Papy souffre depuis peu de douleurs oculaires.
A nagypapa az utóbbi időben szemfájdalmakban szenved.
Opa od nedavno pati od bolova u očima.
Дідусь останнім часом страждає від болю в очах.
Otec v poslednom čase trpí bolesťami očí.
Oče od nedavnega trpi za bolečinami v očeh.
دادا حال ہی میں آنکھوں کے درد میں مبتلا ہیں۔
L'avi pateix des de fa poc de dolors d'ulls.
Дедо од неодамна страда од болки во очите.
Opa od nedavno ima bolove u očima.
Morfar lider sedan en tid av ögonsmärtor.
Ο παππούς υποφέρει από πόνους στα μάτια εδώ και λίγο καιρό.
Grandpa has been suffering from eye pain for a short time.
Nonno soffre da poco di dolori agli occhi.
El abuelo sufre desde hace poco de dolores de ojos.
סבא סובל לאחרונה מכאבי עיניים.
Opa v poslední době trpí bolestmi očí.
Opa duela gutxi begi-minak ditu.
يعاني الجد منذ فترة قصيرة من آلام في العين.
おじいちゃんは最近目の痛みに悩まされています。
پدربزرگ اخیراً از درد چشم رنج میبرد.
Dziadek od niedawna cierpi na bóle oczu.
Bunicul suferă de dureri de ochi de curând.
Bedstefar lider siden for nylig af øjensmerter.
Dede son zamanlarda göz ağrısından muzdarip.
Opa heeft sinds kort last van oogpijn.