Opa hockt in der Küche und muffelt Stückchen für Stückchen das alte Brot.
Bestimmung Satz „Opa hockt in der Küche und muffelt Stückchen für Stückchen das alte Brot.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Opa hockt in der Küche und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und muffelt Stückchen für Stückchen das alte Brot.
HS2 Dativobjekt
Indirektes Objekt
· Dativ
Frage:
Wem?
Stückchen für Stückchen
Übersetzungen Satz „Opa hockt in der Küche und muffelt Stückchen für Stückchen das alte Brot.“
Opa hockt in der Küche und muffelt Stückchen für Stückchen das alte Brot.
Bestefar sitter på kjøkkenet og mumler bit for bit det gamle brødet.
Дедушка сидит на кухне и потихоньку мямлит старый хлеб кусочек за кусочком.
Vaarin istuu keittiössä ja mumisee pala palalta vanhaa leipää.
Дзед сядзе ў кухні і павольна жуе старое хлеба кавалак за кавалкам.
Vovô está sentado na cozinha e mastiga o pão velho pedaço por pedaço.
Дядо седи в кухнята и дъвче стария хляб парче по парче.
Djed sjedi u kuhinji i žvače staru kruh komad po komad.
Papy est assis dans la cuisine et mâche le vieux pain morceau par morceau.
A nagypapa ül a konyhában, és falatozza a régi kenyeret darabról darabra.
Djed sjedi u kuhinji i žvaće staru kruh komad po komad.
Дідусь сидить на кухні і жує старий хліб шматочок за шматочком.
Dedo sedí v kuchyni a žuje starý chlieb kúsok po kúsku.
Dedek sedi v kuhinji in žveči star kruh kos za kosom.
دادا کچن میں بیٹھے ہیں اور پرانے روٹی کو ٹکڑا ٹکڑا چبانے میں مصروف ہیں۔
El iaio seu a la cuina i mastega el pa vell trosset a trosset.
Дедо седи во кујната и џвака стариот леб парче по парче.
Deda sedi u kuhinji i žvaće stari hleb komad po komad.
Morfar sitter i köket och mumlar bit för bit av det gamla brödet.
Ο παππούς κάθεται στην κουζίνα και μασάει το παλιό ψωμί κομμάτι κομμάτι.
Grandpa is sitting in the kitchen and munching on the old bread piece by piece.
Il nonno è seduto in cucina e mastica il vecchio pane pezzo dopo pezzo.
El abuelo está sentado en la cocina y masticando el pan viejo trozo a trozo.
Dědeček sedí v kuchyni a žvýká starý chléb kousek po kousku.
Amona sukaldean dago eta zahar ogia zatika jaten ari da.
الجد يجلس في المطبخ ويأكل الخبز القديم قطعة قطعة.
おじいちゃんはキッチンに座って、古いパンを一口ずつ噛んでいます。
پدربزرگ در آشپزخانه نشسته و تکه تکه نان کهنه را میجود.
Dziadek siedzi w kuchni i przeżuwa stary chleb kawałek po kawałku.
Bunicul stă în bucătărie și mestecă pâinea veche bucățică cu bucățică.
Bedstefar sidder i køkkenet og tygger det gamle brød stykke for stykke.
סבא יושב במטבח ומלעיט את הלחם הישן חתיכה חתיכה.
Dede mutfakta oturuyor ve eski ekmeği parça parça çiğniyor.
Opa zit in de keuken en kauwt stukje voor stukje op het oude brood.