Offen war Polen.

Bestimmung Satz „Offen war Polen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Offen war Polen.

Deutsch  Offen war Polen.

Slowenisch  Odprta je bila Poljska.

Hebräisch  פתוחה הייתה פולין.

Bulgarisch  Отворена беше Полша.

Serbisch  Otvorena je bila Poljska.

Italienisch  Aperta era la Polonia.

Ukrainisch  Відкритою була Польща.

Dänisch  Åben var Polen.

Belorussisch  Адкрытым была Польшча.

Finnisch  Avoin oli Puola.

Spanisch  Abierta estaba Polonia.

Mazedonisch  Отворена беше Полска.

Baskisch  Irekita zen Polonia.

Türkisch  Açık olan Polonya'ydı.

Bosnisch  Otvorena je bila Poljska.

Kroatisch  Otvorena je bila Poljska.

Rumänisch  Deschis era Polonia.

Norwegisch  Åpen var Polen.

Polnisch  Otwarte było Polskie.

Portugiesisch  Aberta estava a Polônia.

Arabisch  كانت بولندا مفتوحة.

Französisch  La place était payée.

Russisch  Открытой была Польша.

Urdu  کھلا تھا پولینڈ۔

Japanisch  ポーランドはオープンでした。

Persisch  لهستان باز بود.

Slowakisch  Otvorená bola Poľsko.

Englisch  Open was Poland.

Schwedisch  Öppen var Polen.

Tschechisch  Otevřená byla Polsko.

Griechisch  Ανοιχτή ήταν η Πολωνία.

Katalanisch  Oberta estava Polònia.

Niederländisch  Open was Polen.

Ungarisch  Nyitva volt Lengyelország.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1266381



Kommentare


Anmelden