Noch nie hat ein großes Reich überdauert, das auf Unterdrückung gegründet war.
Bestimmung Satz „Noch nie hat ein großes Reich überdauert, das auf Unterdrückung gegründet war.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Noch nie hat ein großes Reich überdauert, NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Noch nie
Nebensatz NS: HS, das auf Unterdrückung gegründet war.
Übersetzungen Satz „Noch nie hat ein großes Reich überdauert, das auf Unterdrückung gegründet war.“
Noch nie hat ein großes Reich überdauert, das auf Unterdrückung gegründet war.
Aldri har et stort rike overlevd som var grunnlagt på undertrykkelse.
Никогда не существовало великого государства, основанного на угнетении.
Kukaan suuri valtakunta ei ole koskaan kestänyt, joka olisi perustunut sortoon.
Ніколі вялікае царства не пражыло, якое было заснавана на прыгнёце.
Nunca um grande império sobreviveu que fosse fundado na opressão.
Никога не е съществувало голямо царство, основано на потискане.
Nikada nije postojalo veliko carstvo koje je temeljeno na potlačivanju.
Jamais un grand empire n'a survécu, fondé sur l'oppression.
Soha nem élt meg egy nagy birodalom, amely az elnyomásra épült.
Nikada nije postojalo veliko carstvo koje je bilo zasnovano na potlačivanju.
Ніколи не існувало великої імперії, заснованої на гнобленні.
Nikdy neprežilo veľké impérium, ktoré by bolo založené na útlaku.
Nikoli ni preživelo veliko cesarstvo, ki bi bilo ustanovljeno na zatiranju.
کبھی بھی ایک بڑا سلطنت نہیں بچا جو دباؤ پر قائم ہو.
Mai un gran imperi ha sobreviscut que estigués fundat en la repressió.
Никогаш не постоело големо царство основано на потиснување.
Nikada nije postojalo veliko carstvo koje je bilo zasnovano na potlačivanju.
Aldrig har ett stort rike överlevt som grundats på förtryck.
Ποτέ δεν έχει επιβιώσει μια μεγάλη αυτοκρατορία που να έχει ιδρυθεί στην καταπίεση.
Never has a great empire survived that was founded on oppression.
Mai un grande impero è sopravvissuto, fondato sull'oppressione.
Nunca ha sobrevivido un gran imperio que se haya fundado en la opresión.
Nikdy nepřežilo velké impérium, které by bylo založeno na útlaku.
Inork ez du inoiz iraun handia inperio bat, zapalkuntzan oinarrituta.
لم يدم إمبراطورية عظيمة تأسست على القمع.
抑圧に基づいて築かれた大帝国は決して存続しなかった。
هرگز یک امپراتوری بزرگ که بر پایه سرکوب تأسیس شده باشد، دوام نیاورده است.
Nigdy nie przetrwało wielkie imperium, które zostało założone na ucisku.
Niciodată nu a supraviețuit un mare imperiu fondat pe opresiune.
Aldrig har et stort rige overlevet, der var grundlagt på undertrykkelse.
מעולם לא שרד אימפריה גדולה שהוקמה על דיכוי.
Hiçbir zaman baskıya dayanan büyük bir imparatorluk ayakta kalmamıştır.
Nooit heeft een groot rijk overleefd dat op onderdrukking was gebaseerd.